ḥsꜣ
Main information
• Faden
german translation
• thread
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 109550
lemma id
• Wb 3, 166.4; Lesko, Dictionary II, 139
bibliographical information
Most relevant occurrences
bw //[7.4]// jri̯={j}=〈st〉 bgꜣ snḥ.tj m pꜣ ḥsꜣ.w n pꜣy=j ḫtm.w
{Ich werde} 〈sie werden〉 nicht müde, mit der Schnur meines Siegels festgebunden zu sein.
IBUBdWCCkdidi0kEuxhlEO0USHs
sentence id
ḥsꜣ in following corpora
Best collocation partners
- snḥ, "binden, fesseln" | "to tie up; to fetter"
- ḫtm, "Siegel; Siegelabdruck; Siegelzylinder" | "seal; sealing; sealing cylinder"
- bꜣgi̯, "müde sein" | "to be weary"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber