ḥḏ

 Main information

• Keule german translation
• mace english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 112290 lemma id
• Wb 3, 206.9-13; FCD 181; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 367; Lesko, Dictionary II, 151 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏbꜣ ṯw m sjꜣ,t=k tw ḫnt.t ḥw,t ḥḏ=k m ꜥ=k ꜣms=k //[N/F-A/N 11= 804]// [m] [ḏr,t]=[k] [ꜣms]=[k] [m] ⸢ꜥ⸣=k ḥḏ=k m ḏr,t=k
Kleide dich in dieses dein Fransentuch, das vor dem Tempel ist, deine Keule in deinem Arm, dein $ꜣms$-Szepter [in deiner Hand, dein $ꜣms$-Szepter in] deinem Arm, deine Keule in deiner Hand.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 675: [N/F-A/N 10 = 803]
IBUBd0TxFbPnykanh2W55T1SvhY sentence id
//[1]// ḥḏ zni̯
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pCairo 602 frame VII (30 L)//pCairo 602 frame VII (30 L): [1]
IBUBdzNok4tGA0Vbj0jezzbVFW8 sentence id
ḏi̯=j hmhm //[6]// ḥm=k ḥr ḫꜣs,t nb [ḥḏ] [=k] ḥr-tp wr.pl=sn jwi̯=[sn] //[8]// n=k m bw wꜥ r [Tꜣ-mrj] //[9]// ẖr (j)ḫ,t=sn nb ⸢ꜣṯp⸣ //[10]// ḥr psḏ=sn
Ich gebe das Kriegsgebrüll deiner Majestät über jedes Fremdland und deine [Keule?] (schwingt) über ihren Großen, wenn sie alle zusammen nach Ägypten kommen, unter all ihrem Besitz, der auf ihren Rücken geladen ist.
bbawramessiden:Westseite//(d) Präsentation von Gefangenen und Beute vor Amun, Mut und Chons: [5]
IBUBd6p3AjxcQUDbg3sUi2aNB8E sentence id
hy Wsjr šzp n=k ⸮ḥḏ?=k //[8]// jꜣꜣ,t=k rwd=k ẖr=k
He, Osiris, empfange doch deine ḥḏ-Keule(?), dein Iaat-Szepter und deinen Sockel unter dir!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 128: [7]
IBUBdx52C6Ip1E13olXW2zLX4Eg sentence id
ḥḏ=j m //[7]// [...] [_]=[k]
Meine Keule ist in/auf ... deine ...
bbawramessiden:Tor-Westflügel//(b) Triumphaler Empfang durch Amun: [5]
IBUBd01TBBTPNEULs5AlNgQs5Qo sentence id

 ḥḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣms, "[ein keulenartiges Zepter]" | "club; ames-scepter"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. jḫ.t-ḥꜣ.t, "Kopftuch (des Königs)" | "headdress (of the king)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy