ḫꜣz.w

 Main information

• Lache (Wasser) german translation
• creek (?); runnel (?) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 114310 lemma id
• Wb 3, 233.19; FCD 185 bibliographical information

 Most relevant occurrences

m=k bꜥḥ rn=j //[94]// m-ꜥ=k r st(j) ḥꜣm,w〈.pl〉 r ḫꜣs.w.pl //[95]// n.w zš.pl ḥꜣm.n=sn
Siehe, anrüchig ist mein Name deinetwegen, mehr als der Gestank von Fischer〈n〉 an (?) den Bächen/Buchten der Sümpfe, nachdem sie gefischt haben.
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [93]
IBUBdwmYS4jGWUO6nAQjyaH9kxI sentence id

 ḫꜣz.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣm.w, "der Fischer" | ""
  2. ḥꜣm, "fischen; (Vögel) einfangen" | "to fish; to catch"
  3. zš, "Sumpf; Vogelteich; Nest" | "marsh land; pond; nest"

 Written forms

M12-G1-O34-G43-Z9-N23-Z1-Z2: 1 times

𓆼𓄿𓊃𓅱𓏴𓈇𓏤𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy