ḥꜣm.w

 Main information

• der Fischer german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 853529 lemma id
• FCD 163; Jones, Titles OK, no. 1851; vgl. Wb 3, 32.3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

m=k bꜥḥ rn=j //[94]// m-ꜥ=k r st(j) ḥꜣm,w〈.pl〉 r ḫꜣs.w.pl //[95]// n.w zš.pl ḥꜣm.n=sn
Siehe, anrüchig ist mein Name deinetwegen, mehr als der Gestank von Fischer〈n〉 an (?) den Bächen/Buchten der Sümpfe, nachdem sie gefischt haben.
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [93]
IBUBdwmYS4jGWUO6nAQjyaH9kxI sentence id
//[x+10]// [...] [⸮wn?] ⸢(j)ḫ,t⸣ ḥr-tp sby twy mj wšꜣm ḥ(ꜣ)m ⸢nšm.pl⸣ [...]
. . . (und) [es gibt?] etwas auf dieser Gegenströmung (des Windes), wie wenn der Fischer Fische schlachten würde . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [x+10]
IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ sentence id
j Ḥr≡f-ḥꜣ≡f //[460]// sḫm m jb=f wḥꜥ ḏsf,w n 〈w〉bꜣ{ꜣ},t-tꜣ wbꜣ{ꜣ},t-tꜣ j wḥꜥ.pl //[461]// ḥꜣm.yw ms.w jti̯.w=sn gr(g).yw sḫt.yw m-ẖnw //[462]// Jwn=s 〈n〉 ḥꜣm=ṯn wj m jꜣd,t=ṯn tw
Oh, Hintersichschauer, der über sein Herz verfügt, Fischer der Beute der "Erdöffnerin" (Falle) - Erdöffnerin - oh, (ihr) Fischer und Netzfänger, Kinder ihrer Väter, die Fallen stellen im Inneren "Ihres Pfeilers", ihr könnt mich 〈nicht〉 mit diesem euren Netz fangen!
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 153 A: [459]
IBUBdQjHMlzIQ0W5sbQNOX47VkU sentence id
ḥꜣm pw n(,j) Nʾ,t-rs,j(t) Jwrw [...] Jwṯw rn=f jꜣš.w //[2]// m-ḫt wn=f m ⸮ḫnt,j? n(,j) [...]
Er war ein Fischer der Südlichen Stadt (d.h. Theben), namens Juru (oder: Jutju), der herbeigerufen/aufgerufen wurde, nachdem er in der Residenz (?) des [...] gewesen war. [... ... ...
sawlit:pMoskau 1695//Verso: Die Rede des Vogelfängers Juru: [1]
IBUBd9DS5D0sM0WFrGSwmcdxQaI sentence id
j Ḥr≡f-ḥꜣ≡f //[25]// sḫm m jb=f wḥꜥ ḏsf.w n wbꜣ-tꜣ j ḥꜣm,ypl ms.w jti̯.w=sn //[26]// sḫt,j.ypl m-ẖnw Jns,t nn ḥꜣm=ṯn wj m jꜣd,t=ṯn
Oh "Hintengesicht", der über seinen Wunsch verfügt, netzflickender Fischer des Erdöffners, oh Netzfänger, Kinder ihrer Väter, Netzjäger im Inneren von Jns,t, ihr könnt mich nicht mit eurer Netzfalle einfangen.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 153 A: [24]
IBUBdWbW2Ct3aUeesarT8b5B7fM sentence id

 ḥꜣm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. wbꜣ.t-tꜣ, "Netz; Falle" | "net; trap"
  2. ḥꜣm, "fischen; (Vögel) einfangen" | "to fish; to catch"
  3. ḫꜣz.w, "Lache (Wasser)" | "creek (?); runnel (?)"

 Same root as

 Written forms

M16-G1-G17-G43-G51A-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy