ḫbz.wt
Main information
• Bart (der Götter)
german translation
• divine beard
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 115920
lemma id
• Wb 3, 255.13-14; FCD 187
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫbs,wt=f wr s(j) //[64]// r mḥ 2
ihr Bart, der war länger als 2 Ellen;
IBUBdzOeFkZodkiMkSW8vpGW3RY
sentence id
twt ḫꜣbs=k tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-⸢ḥr⸣ //[110,33]// mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"Perfekt ist dein Bart, der von Strahlenglanz leuchtet, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig!"
IBUBd6B438afBE50lpujMNqmQtE
sentence id
[twt] [jnḥ.w.pl]=[k] [ḫꜣbs]=k tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt
"[Perfekt sind deine Augenbrauen] (und) dein [Bart] leuchtet von Strahlenglanz, Osiris Chontamenti!"
IBUBd3OZ8b3ne0SumEPGtEgaDZg
sentence id
twt jnḥ.w.pl=k //[19,16]// ḫꜣbs=〈k〉 tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
"Perfekt sind deine Augenbrauen (und) 〈dein〉 Bart leuchtet von Strahlenglanz, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig!"
IBUBd0TjgsVyGUYMgrd4Q5dtaJ8
sentence id
ḫbz.wt in following corpora
Best collocation partners
- mꜣw.t, "Strahlen; Glanz" | "rays; beams"
- ṯḥn, "glänzen; leuchten; erhellen; erheitern" | ""
- jnḥ, "Augenbraue" | "eyebrow"
Same root as
Written forms
M12-G1-D58-S29-Z5A-D3A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M12-G1-D58-S29-D156: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-D58-O34-G43-X1-D3: 1 times
𓐍𓃀𓊃𓅱𓏏𓁸
Used hieroglyphs
- D58: 3 times
- M12: 2 times
- G1: 2 times
- S29: 2 times
- Z2: 2 times
- Z5A: 1 times
- D3A: 1 times
- D156: 1 times
- Aa1: 1 times
- O34: 1 times
- G43: 1 times
- X1: 1 times
- D3: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Bart (der Götter): 3 times
- Bart der Götter: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_fem: 4 times
- st_pronominalis: 4 times
- singular: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber