mꜣw.t

 Main information

• Strahlen; Glanz german translation
• rays; beams english translation
• substantive part of speech
• 66870 lemma id
• Wb 2, 28.1-4; FCD 103; Wilson, Ptol. Lexikon, 400 f.; KoptHWb, 87 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mꜣw,t.pl=k sr=sn tj m jr(,t).du //[10,6]// jdb,pl Ḥꜣ,w,pl-nb(,t),pl
Deine Strahlen, sie kündigen dich an in den Augen der Ufergegenden der Hau-nebut.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [10,5]
IBUBd9h0I4KWA0StvY86lQ2dcSY sentence id
twt ḫꜣbs=k tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-⸢ḥr⸣ //[110,33]// mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"Perfekt ist dein Bart, der von Strahlenglanz leuchtet, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,32]
IBUBd6B438afBE50lpujMNqmQtE sentence id
nfr,pl=k mj wḫꜣ n //[7]// Ptḥ mj rr,w mꜣw,t n.t Rꜥ,w
Deine Güte ist wie die Säule des Ptah, wie rr.w Strahlen des Re.
tb:pLondon BM 9900 (pNebseni) (1)//Tb 172: [6]
IBUBd9HDYb4cFEgGjCMBPujLwZk sentence id
[twt] [jnḥ.w.pl]=[k] [ḫꜣbs]=k tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt
"[Perfekt sind deine Augenbrauen] (und) dein [Bart] leuchtet von Strahlenglanz, Osiris Chontamenti!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [1,28]
IBUBd3OZ8b3ne0SumEPGtEgaDZg sentence id
//[10,6]// ntk sšpw ꜥpr mꜣw.pl
"Du bist das Licht, ausgestattet mit den Sonnenstrahlen!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [10,6]
IBUBd5PSKXQCKE3Kt63y3cQuuQI sentence id

 mꜣw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫbz.wt, "Bart (der Götter)" | "divine beard"
  2. srq, "atmen lassen; atmen; öffnen" | "to open; to make inhale"
  3. ṯḥn, "glänzen; leuchten; erhellen; erheitern" | ""

 Same root as

 Written forms

U1-G1-F40-Z7-N8-Z3A: 1 times

𓌳𓄿𓄫𓏲𓇶𓏫


U1-G1-Z7-X1-F40-Z7-X1-N8-Z2: 1 times

𓌳𓄿𓏲𓏏𓄫𓏲𓏏𓇶𓏥


U2-G1-Z4-Z7-N8-Z3A: 1 times

𓌴𓄿𓏭𓏲𓇶𓏫


U2-G1-M17-N8: 1 times

𓌴𓄿𓇋𓇶


U1-G1-Z4-Z7-F40-N8-Z3A: 1 times

𓌳𓄿𓏭𓏲𓄫𓇶𓏫


U1-G1-M17-N8: 1 times

𓌳𓄿𓇋𓇶


U1-G1-Z7-Z4A-N8-Z3A: 1 times

𓌳𓄿𓏲𓏮𓇶𓏫


U1-G1-M17-Z7-X1-N8-Z3A: 1 times

𓌳𓄿𓇋𓏲𓏏𓇶𓏫


G3-G43-X1-T19-Y1-Z2: 1 times

𓅁𓅱𓏏𓌟𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy