ꜣw.t

 Main information

• Spende; Darreichung german translation
• gift(s); offering(s) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 39 lemma id
• Wb 1, 5.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[18]// [nṯr(.pl)] [nb(.pl)] [šms]=[k] [ꜥq]=[k] ⸮jr,t? ⸮jr,t?=k [ḥ]r=sn st grg r šzp ẖꜣ,t=k r ḫwi̯ sꜥḥ=k //[18-19]// smn=[sn] //[19]// ꜣw,t ḥr ḫꜣw,t [sꜥḥ]=⸮k?
[Alle Gött(er), denen du dienst, und] denen [du] Auge in (wörtl.: deinem) Auge (?) [gegenübertrittst]: Sie sind bereit, deinen Leichnam zu empfangen und deine Mumie zu beschützen, indem [sie] die Opfer auf dem Opfertisch deiner (?) [Mumie] fest sein lassen.
sawlit:Djehutimes (TT 32)//Harfnerlied: [18]
IBUBdQ1HWs96f0PxgAgrN1HhlUo sentence id
//[1]// jri̯.n=(j) nw m ꜣw,t jri̯.t n=(j) n nb=(j) jr jmꜣḫ ḫr=f
Ich habe dies gemacht durch die Spende, die mein Herr für mich machte gemäß der Versorgung durch ihn.
bbawgrabinschriften:Scheintür des Nefer//linker Außenpfosten: [1]
IBUBd1bD09Uvxky9t3aGQNWeHtw sentence id
ḫnḏ sꜣšr,t ꜣw,t Ttj pw
Schenkelstück und $sꜣšr.t$-Gebäck, das ist Teti's Spende.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 212: [T/F/E sup 27 = 80]
IBUBd0ZnpKMolEBfkwHlY9y1DoU sentence id
//[2]// šzp(.w) n ꜣ[w,t] //[3]// rnp,t-ḫt-zp 4 ⸢ꜣbd⸣ 1 ⸢pr,t⸣ ⸢m⸣ ⸢S,t-jb-Rꜥw⸣
Empfangenes für eine Spende (im) Regierungsjahr 4, Monat 1 der Winterjahreszeit im Sonnenheiligtum des Neferirkare.
bbawarchive:pBM 10735 frame 9 recto (50-52 A)//1c: [2]
IBUBd2BDQZCqYU6FkvW7scUHyxo sentence id
šzp=k ꜣw,t m ẖr,t-nṯr ḥtp bꜣ=k m js=k
Mögest du die Opferspende in der Nekropole empfangen, damit dein Ba in deinem Grab zufrieden ist.
bbawamarna:Decke//Mittelkolumne: [A.8]
IBUBdWQHMRp79UkQrXFl7cA2IWE sentence id

 ꜣw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜣšr.t, "[ein Gebäck]" | "[a kind of baked goods]"
  2. ḫnḏ, "Unterschenkel (?)" | "shin; (bull's) shank"
  3. bzi̯, "(jmdn.) einführen; eintreten; hervorquellen; hervorquellen lassen; hervorkommen" | ""

 Same root as

 Written forms

F40-X1-G43-Y1-Z2: 1 times

𓄫𓏏𓅱𓏛𓏥


F40-X1: 1 times

𓄫𓏏


F40-X1-Aa12: 1 times

𓄫𓏏𓐚


F40-X1-X2-X6-W22: 1 times

𓄫𓏏𓏐𓏖𓏊


F40-G43-X1-X2-W22-X6-Y2: 1 times

𓄫𓅱𓏏𓏐𓏊𓏖𓏝


F40-X1-N18-Z2: 1 times

𓄫𓏏𓈀𓏥


F40-G43-X1-X4-Z2: 1 times

𓄫𓅱𓏏𓏒𓏥


F40-X1-R2: 1 times

𓄫𓏏𓊰


F40-Z7-X1-Y1-Z2: 1 times

𓄫𓏲𓏏𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy