mꜣw.t
Main information
• Halm (des Getreides); Rohr
german translation
• stalk
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 66850
lemma id
• Wb 2, 27.14; FCD 102; Wilson, Ptol. Lexikon, 401
bibliographical information
Most relevant occurrences
[ḏd.tw] [rʾ] [pn] ḥr mꜣ,t n.t ḥḏ,w jwḥ //[A6]// m ḥsꜣ swš.t ḥr jꜣb
[Dieser Spruch werde] über dem Stiel einer Zwiebel [gesprochen], der mit Schleim durchtränkt und der nach links gedreht ist (oder: (er) werde nach links gedreht).
IBUDQjDyO7YwYEykv5ug7fOy8Ec
sentence id
//[1,8]// [...] [jw] [pꜣ] [ḏww] n //[1,9]// J:[jrʾ] [jm]=[f] [m] [ḥmt] [jw] [nꜣ] _ [(n)] [Gbtjw] [jm]=[f] [m] [šꜣ~tj] [jw] tꜣ ḫrw(,t) //[2,1]// (n) pꜣ nṯr ⸢jm⸣=f 〈m〉 mꜣy[,t] jw [nꜣ] [mnmn,t] [n] ⸢Kꜣ⸣~jrʾ jm=f 〈m〉 jstn,w
"[---, während der (gesamte) Berg] von J[al dafür als Erz (d.h. als Klinge) (dient), während (all) die ...-Bäume von Koptos dafür als Heft (dienen), während] das Gottesgrab dafür 〈als〉 Scheide (dient), während [(das Leder aller) Herden von] Kar dafür 〈als〉 Gehänge (dient)."
IBUBdx6e3u5IWUETtVNU9pp2bwA
sentence id
šd[t] ꜥꜣt nt mꜣ[wt]
Das Fortschaffen einer großen Menge von Getreidehalmen(?).
IBUBd9WJKFALL0vAt6feC89Turk
sentence id
šzp=k n=k mꜥbꜣ=k pw ḥzw,tj mꜣw,t=k j:ḫmꜥ.t //[P/C ant/W 36= 425]// jtr.w.pl bwn=s ḥnb.w Rꜥw qs.du=s ꜥn,t.pl Mꜣfd,t
Mögest du dir diesen deinen Lieblings-$mꜥbꜣ$-Speer ergreifen, deinen Stab, der die Wasserläufe packt, dessen zwei Spitzen die Strahlen(?) des Re, dessen zwei Widerhaken die Krallen der Mafdet sind.
IBUBdQ3zMG98NUYEvXVWS2bGGNc
sentence id
wdi̯.n=f js mꜣw,t.du=f ṱ sw m-tp Hꜣbhꜣb ḥꜥ,w=f //[x+7,7]// pw m jwf
Denn er schleuderte seinen (zweispitzigen) Speer, als er auf (dem Berg? von) Habhab war (und) sein Körper der eines Affen war.
IBUBdwy5AqGQvUOGmFiW2WA9JWM
sentence id
mꜣw.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- mḥ, "Elle (Längenmaß); Ellenstab" | "cubit; cubit rod"
- Jr, "Jal (Name eines Berges)" | ""
- jstn, "Gehänge, Waffengurt" | ""
Same root as
- Ꜣw.ty, "Auti (geheime Kammer eines Tempels)" | "Awety (hidden chamber in a temple)"
- ꜣw, "Länge" | "length"
- ꜣw, "Todesfall" | "death"
- ꜣw, "lang" | "long"
- ꜣw, "tot sein" | ""
- ꜣw, "Toter" | ""
- ꜣw.t, "Länge; Spanne" | "length; span"
- ꜣw.t, "Gemetzel (?); langes Messer (?)" | "slaughter (?); long knife (?)"
- ꜣw.t, "Spende; Darreichung" | "gift(s); offering(s)"
- ꜣw.tj, "[Substantiv]" | ""
- ꜣwꜣw, "länglich sein" | ""
- ꜣwꜣw.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ꜣwi̯, "weit sein; weit machen; ausstrecken" | "to extend; to be extended (in width, in length)"
- Mꜣw.tj, "Der Strahlende" | "Radiant-one"
- mꜣ.t, "Langflöte" | "flute"
- mꜣ.tj, "Enden (?) (einer Sehne?)" | "[pair of terminations (?)]"
- mꜣw.t, "Strahlen; Glanz" | "rays; beams"
- mꜣwi̯, "erleuchten" | ""
- sꜣwi̯, "verlängern" | "to lengthen; to gladden"
- sꜣwi̯, "aufpassen (auf etwas)" | "to keep an eye on"
Written forms
U1-G1-F40-Z7-X1-T19-T20: 1 times
𓌳𓄿𓄫𓏲𓏏𓌟𓌠
U1-G1-M17-M17-V2-X1-M3-Z1: 1 times
𓌳𓄿𓇋𓇋𓍬𓏏𓆱𓏤
U1-X1-Z1-M2-Z2: 1 times
𓌳𓏏𓏤𓆰𓏥
U2-G1-X1-M2: 1 times
𓌴𓄿𓏏𓆰
Used hieroglyphs
- U1: 4 times
- G1: 4 times
- X1: 4 times
- M17: 4 times
- Z1: 2 times
- M2: 2 times
- F40: 1 times
- Z7: 1 times
- T19: 1 times
- T20: 1 times
- V2: 1 times
- M3: 1 times
- Z2: 1 times
- U2: 1 times
Dates
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 5 times
- OK & FIP: 4 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 24 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Halm des Getreides: 11 times
- Harpunschaft: 4 times
- (Schwert-/Dolch-)Scheide: 2 times
- Halm (des Getreides): 1 times
- Halm (des Getreides); Rohr: 1 times
- Halm (des Getreides); Rohr: 1 times
- Teil des Wagens; Speichen (?): 1 times
- Harpunschacht: 1 times
- Stock: 1 times
- Speer: 1 times
- Stab; Stock: 1 times
- Stab: 1 times
- (?)Stab, Stock: 1 times
- Stab, Stock: 1 times
Part of speech
- substantive: 28 times
- substantive_fem: 28 times
- singular: 12 times
- st_absolutus: 8 times
- st_pronominalis: 7 times
- feminine: 6 times
- plural: 2 times
- dual: 2 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber