sꜣwi̯
Main information
• verlängern
german translation
• to lengthen; to gladden
english translation
• verb: verb_caus_3-inf
part of speech
• 126520
lemma id
• Wb 4, 17.2-7
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw wḫd sꜣw=f m ḫnms //[304/alt 273]// sḥtm=〈f〉 sp ḫpr
(Denn) wer nachsichtig/geduldig ist (oder: die Nachsicht/Geduld), der pflegt die Freundschaft zu verlängern (?) und einen Fall/Fehler, der passiert ist, zunichte zu machen.
IBUBd9q5DkXSoUnyvfSVh26Lvyo
sentence id
sꜣwi̯=f n jb=f snḏm=f //[N/F/Ne V 96= 552+44]// n jb=f
Er wird (es) für sein Herz weit machen, er wird (es) für sein Herz angenehm machen.
IBUBdwASwTBfmELln23f1i2tWSE
sentence id
s{nṯr}〈ꜣwi̯〉 jb=f sḏm.n=f mḏꜣ,t tn rdi̯.t nꜥ⸢y⸣ wjꜣ n Rꜥw m ḥtp
Erfreut ist sein Herz, (wenn) er dieses Buch vernommen hat, das die Barke des Re in Frieden (dahin)fahren läßt.
IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns
sentence id
sꜣwi̯[-jb]=j //[25]// m jmn,t
Mein Herz ist (dann) im Westen erfreut.
IBUBd6nZFccO9k3UvgjQi3Y8e3Y
sentence id
//[B1, 24]// sꜣw.w n=f sf m s,t jsj [...]
Für ihn ist die Milde ausgedehnt worden (?; oder: wird die Milde [nicht?] ausgedehnt werden) in der Stätte des (oder: anstelle von) ... [... ...
[... ... ... ...]
IBUBd7HOfWybzk2nrEa5kgz5G4k
sentence id
sꜣwi̯ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- wḫd.y, "Leidender; Duldsamer" | "sufferer (med.)"
- ḫnms, "Freundschaft" | "friendship"
- jb, "Herz; Verstand; Charakter; Wunsch" | "heart; mind; wish; character"
Same root as
- Ꜣw.ty, "Auti (geheime Kammer eines Tempels)" | "Awety (hidden chamber in a temple)"
- ꜣw, "Länge" | "length"
- ꜣw, "Todesfall" | "death"
- ꜣw, "lang" | "long"
- ꜣw, "tot sein" | ""
- ꜣw, "Toter" | ""
- ꜣw.t, "Länge; Spanne" | "length; span"
- ꜣw.t, "Gemetzel (?); langes Messer (?)" | "slaughter (?); long knife (?)"
- ꜣw.t, "Spende; Darreichung" | "gift(s); offering(s)"
- ꜣw.tj, "[Substantiv]" | ""
- ꜣwꜣw, "länglich sein" | ""
- ꜣwꜣw.tj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ꜣwi̯, "weit sein; weit machen; ausstrecken" | "to extend; to be extended (in width, in length)"
- Mꜣw.tj, "Der Strahlende" | "Radiant-one"
- mꜣ.t, "Langflöte" | "flute"
- mꜣ.tj, "Enden (?) (einer Sehne?)" | "[pair of terminations (?)]"
- mꜣw.t, "Halm (des Getreides); Rohr" | "stalk"
- mꜣw.t, "Strahlen; Glanz" | "rays; beams"
- mꜣwi̯, "erleuchten" | ""
- sꜣwi̯, "aufpassen (auf etwas)" | "to keep an eye on"
Written forms
S29-R8-R8-R8-Z7: 1 times
𓋴𓊹𓊹𓊹𓏲
S29-F40-G43-G43-Y1: 1 times
𓋴𓄫𓅱𓅱𓏛
S29-F40-G43-N35: 1 times
𓋴𓄫𓅱𓈖
S29-F40-Z7-X1-Y1: 1 times
𓋴𓄫𓏲𓏏𓏛
Used hieroglyphs
- S29: 11 times
- F40: 10 times
- G43: 7 times
- Z7: 4 times
- R8: 3 times
- Y1: 3 times
- N35: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- MK & SIP: 8 times
- NK: 4 times
- OK & FIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- (jmds.) Herz erfreuen: 7 times
- verlängern: 7 times
- jmds. Herz erfreuen: 1 times
- (jmdn.) erfreuen: 1 times
- erfreuen: 1 times
Part of speech
- verb: 17 times
- verb_caus_3-inf: 17 times
- suffixConjugation: 10 times
- active: 9 times
- singular: 4 times
- masculine: 3 times
- passive: 2 times
- ḫr-morpheme: 2 times
- relativeform: 1 times
- imperative: 1 times
- w-morpheme: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- participle: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber