sꜣwi̯

 Main information

• verlängern german translation
• to lengthen; to gladden english translation
• verb: verb_caus_3-inf part of speech
• 126520 lemma id
• Wb 4, 17.2-7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw wḫd sꜣw=f m ḫnms //[304/alt 273]// sḥtm=〈f〉 sp ḫpr
(Denn) wer nachsichtig/geduldig ist (oder: die Nachsicht/Geduld), der pflegt die Freundschaft zu verlängern (?) und einen Fall/Fehler, der passiert ist, zunichte zu machen.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [303/alt 272]
IBUBd9q5DkXSoUnyvfSVh26Lvyo sentence id
sꜣwi̯=f n jb=f snḏm=f //[N/F/Ne V 96= 552+44]// n jb=f
Er wird (es) für sein Herz weit machen, er wird (es) für sein Herz angenehm machen.
bbawpyramidentexte:〈5. Register〉//PT 650: [N/F/Ne V 95 = 552+43]
IBUBdwASwTBfmELln23f1i2tWSE sentence id
s{nṯr}〈ꜣwi̯〉 jb=f sḏm.n=f mḏꜣ,t tn rdi̯.t nꜥ⸢y⸣ wjꜣ n Rꜥw m ḥtp
Erfreut ist sein Herz, (wenn) er dieses Buch vernommen hat, das die Barke des Re in Frieden (dahin)fahren läßt.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [29,20]
IBUBdQ2tyyRy4kR4qkDoVtyIMns sentence id
sꜣwi̯[-jb]=j //[25]// m jmn,t
Mein Herz ist (dann) im Westen erfreut.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 064 Lf: [24]
IBUBd6nZFccO9k3UvgjQi3Y8e3Y sentence id
//[B1, 24]// sꜣw.w n=f sf m s,t jsj [...]
Für ihn ist die Milde ausgedehnt worden (?; oder: wird die Milde [nicht?] ausgedehnt werden) in der Stätte des (oder: anstelle von) ... [... ... [... ... ... ...]
sawlit:pRamesseum I = pBM EA 10754//Die Rede des Sasobek: [B1, 24]
IBUBd7HOfWybzk2nrEa5kgz5G4k sentence id

 sꜣwi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wḫd.y, "Leidender; Duldsamer" | "sufferer (med.)"
  2. ḫnms, "Freundschaft" | "friendship"
  3. jb, "Herz; Verstand; Charakter; Wunsch" | "heart; mind; wish; character"

 Same root as

 Written forms

S29-F40-G43: 4 times

𓋴𓄫𓅱


S29-R8-R8-R8-Z7: 1 times

𓋴𓊹𓊹𓊹𓏲


S29-F40-G43-G43-Y1: 1 times

𓋴𓄫𓅱𓅱𓏛


S29-F40-Z7: 1 times

𓋴𓄫𓏲


S29-F40: 1 times

𓋴𓄫


S29-F40-G43-N35: 1 times

𓋴𓄫𓅱𓈖


S29-F40-Z7-X1-Y1: 1 times

𓋴𓄫𓏲𓏏𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy