wḫd.y
Main information
• Leidender; Duldsamer
german translation
• sufferer (med.)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 49400
lemma id
• Wb 1, 356.15; MedWb 215
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw gr,t pr,t=s ḏi̯.tw=s ḥr tʾ n wḫd.y.pl //[51,19]// r rḏi̯.t hꜣꜣ m npḥ,w
Ihre Frucht kann ferner den an Krankheitsauslösern Leidenden mit Brot verabreicht werden, um zu veranlassen, dass (es) (d.h. das Sekret) aus der Leistengegend abgeht.
IBYBiUcq88Yrb0lpnOUVbV9sIQ4
sentence id
[...] wḫd,yw{.pl} r mn,t={f} 〈m〉 ḥꜥ.pl=f
[...] of one who suffers with pain 〈in〉 his limbs;
IBUBd9t7mnzQUEkuldJ3a3JDKw8
sentence id
jw wḫd sꜣw=f m ḫnms //[304/alt 273]// sḥtm=〈f〉 sp ḫpr
(Denn) wer nachsichtig/geduldig ist (oder: die Nachsicht/Geduld), der pflegt die Freundschaft zu verlängern (?) und einen Fall/Fehler, der passiert ist, zunichte zu machen.
IBUBd9q5DkXSoUnyvfSVh26Lvyo
sentence id
jw wḫd,w sꜣwi̯=f m //[29]// ḫnms sḥtm=f sp ḫpr
(Denn) der Nachsichtige/Geduldige pflegt die Freundschaft zu verlängern (?) und einen Fall/Fehler, der passiert ist, zunichte zu machen.
IBUBd8jFqmRON01QvAJRdj86cxE
sentence id
wḫd.y in following corpora
Best collocation partners
- ḫnms, "Freundschaft" | "friendship"
- sꜣwi̯, "verlängern" | "to lengthen; to gladden"
- sḥtm, "vernichten" | "to destroy"
Same root as
Written forms
Z7-Aa1-D46-M17-M17-Z7-Aa2-Z2-A1-Z2: 1 times
𓏲𓐍𓂧𓇋𓇋𓏲𓐎𓏥𓀀𓏥
G43-Aa1-D46-Aa9-Y1: 1 times
𓅱𓐍𓂧𓐗𓏛
G43-Aa1-D46-G43-Y1-A2: 1 times
𓅱𓐍𓂧𓅱𓏛𓀁
Z7-Aa1-D46-M17-M17-Aa2-Z2: 1 times
𓏲𓐍𓂧𓇋𓇋𓐎𓏥
Used hieroglyphs
- Aa1: 4 times
- D46: 4 times
- M17: 4 times
- Z7: 3 times
- Z2: 3 times
- G43: 3 times
- Aa2: 2 times
- Y1: 2 times
- A1: 1 times
- Aa9: 1 times
- A2: 1 times
Dates
- MK & SIP: 3 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Leidender: 2 times
- Duldsamer: 2 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber