bzi̯

 Main information

• (jmdn.) einführen; eintreten; hervorquellen; hervorquellen lassen; hervorkommen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-inf part of speech
• 854509 lemma id
• Wb 1, 473.1-18; 474.5-18 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr bsi̯=f mj sḫr n(,j) s,t-ꜥ //[6.3]// bn,w(t).pl ḥr špy,t ⸮snk?,wt.pl m rʾ.pl-ꜥ,t.pl=f m wdi̯=f mw r-jwd ḫpd.t=f ꜥ,t.pl=f ẖrj //[6.4]// srf ḥr mn,t m,yt=f swꜣi̯ hꜣm šm.t=f pḥ,wj=f dns nn pḥ nšm,y=f //[6.5]// ḏd.ḫr=k rf dns pw n(,j) pḥ,yt=f mr jri̯.y=j
Wenn es (=Flüssigkeit?) hervorquillt nach Art einer Einwirkung, indem $bn.wt$-Geschwüre auf der Harnblase sind, $snk.t(?)$-Geschwüre (?) an seinen Gelenken, wobei er Wasser ausscheidet zwischen seinen Hinterbacken, (und) seine Glieder mit $srf$-Hitze behaftet sind wegen des Leidens, sein Harn ausgelaufen, eine Qual (?) sein Gehen ist, sein After schwer belastet, ohne ein Ende seines Ausflusses (?), dann sollst du sagen: Das ist eine schwere Belastung seines Afters, eine Krankheit, die ich behandeln werde.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [6.2]
IBUBd7UJYEAMd0EAiaw8zhiLTto sentence id
⸢Mꜣ⸣[ꜥ,t] [bz.tw] [m]-⸢ḫt⸣ ⸢jdb.pl⸣
⸢Ma⸣[at (= Recht) war etabliert i]n den [Ufern] (= Ägypten).
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [8]
IBcDJu75olBvHkgJnfNQ8OmXrUQ sentence id
//[2.13]// 〈n〉 zꜣ=f ktj n ms.wj.pl=f //[2.14]// nḏs{t} (n) wnḏ,wwtj.pl=f //[2.15]// ḥr(,j)-sštꜣ-n-Mnw{tj}-{m-}Kꜣ{.pl}-mw,t≡f //[2.16]// sṯꜣ-mw-n-Wn-nfr //[2.17]// bsi̯ Ḥr ḥr s,t jt=f //[2.18]// pẖr n=f m kꜣrj=f šps //[2.19]// ⸮jt?-nṯr n ⸮ꜣḫ,t? wr(,t) //[3.1]// šn(j)-n-mw,t-nṯr //[3.2]// sjꜣꜣ-n-km,pl-n-ḫtjw-Mnw{tj} //[3.3]// ḫwi̯.ꜣw Mnw{tj} m kꜣrj=f //[3.4]// Ḥr-m-mꜣꜥ-ḫrw rn=f n-mꜣꜥ,t //[3.5]// ms.wj n bw~wꜣy n Jw~p(w) //[3.6]// zꜣ n sḫm,yt-n-Šw-Tfnw,t //[3.7]// wr,tj-ḫn(r)j-n-Ḥr Tꜣ-wsr(,t) //[3.8]// ḏd=f
〈für〉 seinen Sohn, das jüngste seiner Kinder, den kleinsten seiner Gruppe/Schar, den Eingeweihten/Geheimnishüter des Min-Kamutef, den Wasserspender des Onnophris, der Horus auf dem Thron seines Vaters einführt, der sich um ihn kümmert (?) in seinem herrlichen Schrein, den Gottesvater (?) der großen Wirkungsvolle (?), den Inspektor (?) der Gottesmutter, den Beobachter/Identifizierer (?) der (schwarzen) Rinder der Treppe des Min, der Min in seiner Kapelle schützt, Horus-ist-ein-Gerechtfertigter ist sein richtiger Name, das Kind eines Hochangesehenen von/aus Achmim, den Sohn der Sistrumspielerin von Schu und Tefnut, der Hauptmusikantin (oder: Große des "Harims") des Horus, (namens) Tauseret, wobei er (d.h. Amenemope) sagt:
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [2.13]
IBUBd1cbZQmBOkIQsvOy8thvaas sentence id
[jw]=[(j)] [gr] [j:bzi̯.k(w)] [ḥr] [sštꜣ] [nb] [...]
[Ferner bin ich eingeweiht hinsichtlich jedes Geheimnisses] ...
bbawgrabinschriften:linke Türwange (Ostseite)//Rede: [4]
IBUBd88QH64QlEefvHblxMyW160 sentence id
//[P/A/E 11= 215]// jr(,j).w ꜣw,t.pl nṯr.pl sms,w.pl j:bz=sn wj ḥr bꜥḥ j:bz=sn w[j] [ḥr] {f}ḏ〈f〉(ꜣ)
Die für die Darreichungen der(?) älteren Götter Zuständigen führen mich beim Überfluß ein, führen mich bei der Nahrung ein.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 493: [P/A/E 11 = 215]
IBUBd7gZqQnPZ0QatntiV5KA5so sentence id

 bzi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. kꜣp.w, "der Verdeckte (Bez. des Krokodils)" | "hidden one (crocodile)"
  2. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. nḥp, "der Schöpfer (Bez. eines Gottes)" | "creator (divine epithet)"

 Same root as

 Written forms

D58-S29-K5-D54: 9 times

𓃀𓋴𓆟𓂻


D58-S29-K5: 3 times

𓃀𓋴𓆟


D58-S29-M17-M17-K5-D54: 2 times

𓃀𓋴𓇋𓇋𓆟𓂻


D58-S29-K3-D54: 2 times

𓃀𓋴𓆝𓂻


D58-S29-K5-D54-N35: 1 times

𓃀𓋴𓆟𓂻𓈖


D58-S29-G43-X1-K3: 1 times

𓃀𓋴𓅱𓏏𓆝


K5-D54-U33-Z5A: 1 times

𓆟𓂻𓍘𓏰


D58-S29-S29-K2-D54: 1 times

𓃀𓋴𓋴𓆜𓂻


D58-S29-S29-K5-D54: 1 times

𓃀𓋴𓋴𓆟𓂻


D58-O34-N35-N35A: 1 times

𓃀𓊃𓈖𓈗


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy