ḥr
Main information
• [Präposition]
german translation
• [preposition]
english translation
• preposition
part of speech
• 107520
lemma id
• Wb 3, 131.1-132.23; EAG § 765; GEG § 165; CGG 99 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk mtr Mꜣꜥ,t ꜣḫ,w n nb=f tr sḫr nṯr=f šm ḥr mtn,w=f jr zp.pl n(,j) ꜣḫ(,w) m-ẖnw ḥw,t-nṯr=f jw=j 〈m〉 jm,j-rʾ-kꜣ.t-wr〈,t〉-m-pr-Jmn m mḥ-jb mnḫ n(,j) nb=f
Ich bin einer, der die Maat bezeugte, der für seinen Herrn nützlich war, der den Ratschluß seines Gottes ehrte, der auf seinem Weg ging, der in seinem Tempel Nützliches tat, als ich Oberbaumeister im Tempel des Amun und trefflicher Vertrauter seines Herrn war.
IBcBMHv9BeSAbURlmuc1wYHpB6A
sentence id
//6// ḏd=f j ꜥnḫ.w.pl tp(,j) tꜣ ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) nb zẖꜣ(,w) nb wꜥb 〈nb〉 //7// zr nb swꜣ{t}.t(j)=sn ḥr šps pn jri̯.n=j r //8// šw,t n(.t) bꜣ=j r zḫn n(,j) šw,t=j
Er sagt: O Lebende, die auf der Erde Befindlichen (= Hinterbliebenen), jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, Wab-Priester, jeder (hohe) Beamte, die ihr an diesem Grabstein vorbeigehen werdet, den ich gemacht habe zum Schatten(platz) meines Bas, zur Ruhestätte meines Schatten(-selbsts):
IBcAWarQQqg4wkPjq3xgrRkERbY
sentence id
wt ḥr=f m srf n(,j) ḏbꜥ
Werde damit in Fingerwärme verbunden.
IBcAVB72rFlq4EpjhMNoePAzMUQ
sentence id
rdi̯.t rḫ ḥꜣ,tj-ꜥ.pl ḥnꜥ nswt.pl n.w Tꜣ-Mḥ,w js nswt Nmrṯ ḥn //[Vs 18]// nswt Jwpṯ wr-n-Mꜥ Ššnq n Pr-Wsjr-nb-Ḏd.t ḥnꜥ wr-ꜥꜣ-n-Mꜥ Ḏd-Jmn-jw≡f-ꜥnḫ n Pr-Bꜣ-nb-Ḏd.t ḥnꜥ sꜣ=f sms!!,w n,t.t m jm,j-rʾ-mšꜥ n Pr-Ḏḥw,tj-wp-rḥḥ,w mšꜥ n jr,j-pꜥ,t Bꜣk-n-nf ḥnꜥ sꜣ=f sms!!,w wr-n-Mꜥ //[Vs 19]// Ns-nꜣ-ꜥꜣj m Ḥsb,w wr nb ṯꜣi̯ mḥ,t n,t.t m Tꜣ-Mḥ,w ḥnꜥ nswt Wsrkn n,t.t m Pr-Bꜣs,t.t ḥnꜥ w.w n Rꜥw-nfr.t ḥꜣ,tj-ꜥ nb ḥqꜣ-ḥw,t.pl ḥr jmn,t.t ḥr jꜣb,t.t jw.wpl ḥr,j-jb.w dmḏ ḥr mw wꜥ m jr,j-rd,du n wr-ꜥꜣ-n-jmn,t.t ḥqꜣ-ḥw,t.pl-Tꜣ-Mḥ,w ḥm-nṯr-Nj,t-nb-Sꜣ.t //[Vs 20]// sm-n-Ptḥ Tꜣ(y)≡f-nḫt.t
Angeben der Liste der Hati-a und Könige von Unterägypten, nämlich König Nimlot und König Juput, der Große der Ma (= Libyerstamm) Scheschonq aus Busiris, der Großfürst der Ma Djed-amun-iuf-anch aus Mendes mit seinem ältesten Sohn, welcher Vorsteher des Heeres in Hermopolis Parva ist, das Heer des Iri-pat Bak-en-nef und dessen ältesten Sohnes, des Großen der Ma aus Athribis Nes-na-izut, jeder Große mit Mehet-Feder, der in Unterägypten ist, und König Osorkon, welcher aus Bubastis und aus dem w-Gebiet von Ranefer ist, (und) jeder Hati-a und die Stadtvorsteher im Westen und Osten und (in) den mittleren w-Gebieten, welche loyal (= wörtl.: auf einem Wasser) vereinigt waren als Gefolgsleute des Großfürsten des Westens, Stadtvorstehers von Unterägypten, Priesters der Neith, Herrin von Sais, und Sem-Priesters des Ptah Tef-nacht.
IBUBd2YCTfm3zEQ5umpd5aKTdQ0
sentence id
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U
sentence id
ḥr in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Same root as
- nḥr, "gleichkommen, nicht nachstehen; gleichmachen" | "to be like; to resemble"
- Ḥr.wj, "Zweigesichtiger" | ""
- ḥr, "Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite" | "face; sight"
- ḥr, "Lenktau" | "rope (aboard ship)"
- ḥr, "[eine Stoffart]" | "[a fabric]"
- ḥr.j, "befindlich über; befindlich auf; oberer" | "being upon; being above; uppermost"
- ḥr.j, "Oberster; Vorgesetzter" | "supervisor; chieftain"
- ḥr.j, "[Teil des Kopfes]" | ""
- ḥr.j, "der Obere (Totentempel mit Pyramide)" | "upper (part) (pyramid plus mortuary temple?)"
- ḥr.j, "Deckel (eines Räuchergerätes)" | ""
- ḥr.j, "oben Befindlicher" | ""
- ḥr.jw, "[Bez. der Sterne]" | "those-who-are-above (stars)"
- ḥr.jw, "[essbares Geflügel]" | "those-who-are-above (birds)"
- ḥr.jt, "Oberste" | ""
- ḥr.jt, "Planke (o. Ä.) des Schiffes" | "[part of a boat (gunwale?)]"
- ḥr.w, "Menschen ("Gesichter")" | "people"
- ḥr.w, "Oberseite" | "upper part; top"
- ḥr.w, "abgesehen von; außer" | "apart from; besides"
- ḥr.t, "Oberseite" | "upper side"
- ḥr.t, "Grabanlage; Nekropole" | "tomb; necropolis"
- ḥr.t, "Überschwemmung" | "high inundation"
- ḥr.t, "Weg" | ""
- ḥr.t, "Himmel" | "heaven"
- ḥr.t, "Dach des Tempels" | "roof (of a temple)"
- ḥr.t, "[ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"
- ḥr.t, "Opfertisch" | "offering table"
- ḥr.t, "Seil" | ""
- ḥr.tj, "Himmlischer" | "Heavenly-one"
- ḥr.tt, "Klumpen (von rohem Lapislazuli)" | "lump (of semi-precious stone)"
- ḥrw.t, "[offizinell Verwendetes]" | ""
Written forms
D2-Ff101-Z1: 321 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Ff100-Z1: 111 times
Cannot be displayed in unicode
D2-D21-Z1-Z5: 3 times
𓁷𓂋𓏤𓏯
D2-Z1-D21-D21-Z1: 3 times
𓁷𓏤𓂋𓂋𓏤
D2-D21-Z1-D21: 3 times
𓁷𓂋𓏤𓂋
D2-.-Z1: 2 times
Cannot be displayed in unicode
: 2 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Z1-Z5A-N35: 2 times
𓁷𓏤𓏰𓈖
D2-Z1-F51B: 2 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Z1-D2-Z1: 2 times
𓁷𓏤𓁷𓏤
D2-Ff101-Z1-D21-D21-Z1: 2 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Z1-Z5-Ff101: 2 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Z1-D2-D21-Z1: 1 times
𓁷𓏤𓁷𓂋𓏤
D2-D21-Z5A-D21: 1 times
𓁷𓂋𓏰𓂋
D2-Z1-Z5-Y1: 1 times
𓁷𓏤𓏯𓏛
D2-Z1-Z5A-Y1: 1 times
𓁷𓏤𓏰𓏛
D2-Z1-D2-Z1-G7: 1 times
𓁷𓏤𓁷𓏤𓅆
D2-D21-Z7-Z3A: 1 times
𓁷𓂋𓏲𓏫
D2-Z1-Z5A-N17: 1 times
𓁷𓏤𓏰𓇿
D2-Z1-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Ff101: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Ff101-Z1-D21: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D2-D21-Z1-G7: 1 times
𓁷𓂋𓏤𓅆
D2-Ff101-Z1-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D2-D21-D2-D21: 1 times
𓁷𓂋𓁷𓂋
[[-[[-D2-]]-]]-[[-[[-D21-]]-]]: 1 times
Cannot be displayed in unicode
[[-[[-D2-]]-]]-[[-[[-Z1-]]-]]: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- D2: 4731 times
- Z1: 3995 times
- D21: 633 times
- Ff101: 330 times
- Ff100: 112 times
- Z5A: 29 times
- Z5: 9 times
- [[: 8 times
- ]]: 8 times
- G7: 6 times
- N35: 4 times
- .: 3 times
- N1: 2 times
- F51B: 2 times
- Y1: 2 times
- Z3A: 2 times
- X1: 1 times
- Z4A: 1 times
- G17: 1 times
- Z7: 1 times
- N17: 1 times
- G5: 1 times
- Z2: 1 times
- V28: 1 times
- S29: 1 times
Dates
- NK: 6510 times
- MK & SIP: 2139 times
- TIP - Roman times: 1932 times
- OK & FIP: 1387 times
- unknown: 323 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6454 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4265 times
- unknown: 1172 times
- Nubia: 299 times
- Eastern Desert: 42 times
- Delta: 38 times
- Western Asia and Europe: 21 times
Co-textual translations
- [mit Infinitiv]: 2870 times
- auf: 2470 times
- [Bildungselement des Präsens I]: 971 times
- [lokal]: 930 times
- wegen: 805 times
- auf, über, vor, hinter [lok.]: 801 times
- [Präposition]: 418 times
- über: 359 times
- in Hinsicht auf (Bezug): 327 times
- [mit Inf./gramm.]: 258 times
- mit: 179 times
- wegen, für [Grund]: 159 times
- [instrumental]: 155 times
- auf; über: 154 times
- hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]: 134 times
- und (zur Koordination zweier Subst.): 116 times
- [kausal]: 112 times
- für (Grund): 94 times
- von ... her (Herkunft): 88 times
- hin zu: 80 times
- [Bildungselement des Präsens I.]: 75 times
- [räumlich/gerichtet]: 49 times
- auf; über: 48 times
- auf; über; vor; hinter; [lokal]: 48 times
- vor: 44 times
- zur (Zeit von): 42 times
- mittels; durch (etwas); [instrumental]: 42 times
- mittels: 39 times
- gegen (Richtung): 33 times
- wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]: 32 times
- weil (Konjunktion): 23 times
- [temporal]: 22 times
- und [z.Koordination zweier Subst.], mit: 20 times
- mit (etwas) darauf (Markierung): 19 times
- durch (etwas): 18 times
- weil: 15 times
- in: 15 times
- [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]: 14 times
- an: 13 times
- auf, an: 12 times
- in (temp.): 11 times
- [Bildungselement des PrÄsens I]: 10 times
- bei: 8 times
- hinzu: 8 times
- hinter: 8 times
- nach: 8 times
- um/=für: 8 times
- von ... her: 6 times
- auf, in: 6 times
- und (zur Koordination zweier Subst.); mit: 5 times
- zur (Zt. von), in [temp.]: 4 times
- mit (etwas) darauf (Markierung); auf; pro (distributiv): 4 times
- deswegen: 4 times
- [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I.]: 3 times
- vor, an: 3 times
- zu: 3 times
- von: 3 times
- auf; über; vor; hinter (lok.): 3 times
- im: 3 times
- gegenüber: 3 times
- für: 3 times
- von ... her (Herkunft); hin zu; gegen (Richtung); [räumlich/gerichtet]: 2 times
- an ... vorbei: 2 times
- vorbei an: 2 times
- zur (Zeit von); in (temp.); [temporal]: 2 times
- auf, in (einem Land): 2 times
- gegen: 2 times
- (jmd.) von (einem Ort vertreiben): 2 times
- auf, am: 2 times
- auf [lok.]: 2 times
- [mit Inf./gramm.](unsicher): 2 times
- darüber: 2 times
- [Präp.]: 2 times
- mit (etwas) darauf: 2 times
- über (fig.): 1 times
- hier viell. Adv. (sekundär): 1 times
- von ... weg: 1 times
- und (zur Koordination zweier Subst.); mit: 1 times
- und (Fortsetzung des Konjunktivs): 1 times
- aus: 1 times
- über, bei: 1 times
- wegen; für (Grund): 1 times
- plus (?): 1 times
- auf; am: 1 times
- (kommen) aus: 1 times
- (hin) zu, gegenüber jmd. (milde sein): 1 times
- weil, denn (Konjunktion): 1 times
- über, durch: 1 times
- über, in: 1 times
- wegen, über etw. (zufrieden sein): 1 times
- in (einem Amt, einer Funktion): 1 times
- an [lokal]: 1 times
- [lokal] (jmd. fernhalten) von jmd.: 1 times
- für (Grund), um zu: 1 times
- hin zu, bei: 1 times
- bei (einer Tätigkeit): 1 times
- idiomatisch mit Verben verbunden: 1 times
- mit (etwas): 1 times
- durch, mittels: 1 times
- (sagen) zu (jmd.): 1 times
- wegen, entsprechend: 1 times
- von her: 1 times
- kennen: 1 times
- auf, über, vor, hinter [lok.](erg.nachParallele): 1 times
- auf..hin, hinzu..: 1 times
- hinzu; von ... her; gegen (Richtung): 1 times
- auf, über (lokal): 1 times
- auf, über, vor, hinter: 1 times
- hinter (lok.): 1 times
- hinzu..: 1 times
- (?)auf: 1 times
- hinzu.., gegen [Richtg.]: 1 times
- wegen, für: 1 times
- [Präp.+Inf.]: 1 times
- auf [räumlich/gerichtet]: 1 times
- bezüglich: 1 times
- bei [lokal]: 1 times
- von...her: 1 times
- pro (distributiv): 1 times
- (Hr + Inf.): 1 times
- wie auch (bezüglich): 1 times
- wegen o.ä.: 1 times
Part of speech
- preposition: 12291 times
- singular: 4 times
- infinitive: 3 times
- st_pronominalis: 3 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber