bsy
Main information
• [nichtenklitische Partikel (Irrealis)]
german translation
• [non-enclitic particle]
english translation
• particle
part of speech
• 57260
lemma id
• CGG 565 f.; Meeks, AL 77.1307
bibliographical information
Most relevant occurrences
bsy=[k] [rḫ].ṱ ẖr,j-ḥꜣ,t //[Vso 11]// r-ḏd [bn] [nfr] [tm]=k ḏi̯.t pt[r.tw]=s[t] //[Vso 12]// [...]
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist,
dann hättest du ihn (den Brief) nicht sehen lassen (mit den Worten):
IBUBdzAQ7jXxjUp3v5DQRnNEat8
sentence id
bs.y wꜥ //[7]// nb mj-qd=w
Wenn nur irgendein Einziger so wie sie wäre.
IBUBd4uUNUjDe0LThk4ahrrmF0A
sentence id
bsj〈j〉 jnk mntwf
Wenn ich doch ES wäre!
IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY
sentence id
//[3]// bs(y)=⸢kwj⸣ [rḫ.ṱ] ẖr,j-ḥꜣ[,t] r-ḏd bn nfr tm=k //[4]// ḏi̯.t ptrj.t[w]=s[t] r-[ḏ]d
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist,
dann hättest du (ihn) nicht sehen lassen: (Denn) ...
IBUBd1QLwh8iGUw9sFN7n6TuBlE
sentence id
bsy=k rḫ.ṱ ẖrj-ḥꜣ,t 〈r〉-ḏd bn nfr,t ⸢tm⸣=k [ḏ]i̯.t jni̯.tw=st r-ḏd
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist,
dann hättest du ihn (den Brief) nicht bringen lassen! (Denn:)
IBUBd3M6auLaUERYhS09OlTQOrw
sentence id
bsy in following corpora
Best collocation partners
- ẖr-ḥꜣ.t, "zuerst; vorher; vordem" | "before; formerly"
- r-ḏd, "mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]; dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)" | ""
- ḥmw.t, "Werkstatt" | "workshop"
Same root as
- Bz.y, "Hervortretender (Erscheinungsform des Re)" | "Distinguished-one (manifestation of Re)"
- Bz.y, "Flammender" | ""
- Bs.y, "Flammender" | "Flaming-one"
- Bs.yt, "Die Flammende" | "Flaming-one"
- bz, "Geheimnis; Initiation" | "secret"
- bz, "Erzeugnis (des Feldes, der Berge)" | "product (of the fields, of the mountains)"
- bz, "geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)" | "secret image (cult statue)"
- bz, "[ein Schiff]" | "[a boat]"
- bz, "Flamme; Brand" | ""
- bz.w, "Schwellung; Geschwollenheit (des Bauches)" | "swelling (med.)"
- bzi̯, "(jmdn.) einführen; eintreten; hervorquellen; hervorquellen lassen; hervorkommen" | ""
- bs.w, "Resultat; Folge" | "result; consequence"
- nbs, "brennen" | ""
- nbsbs, "entflammen, sich entzünden" | "to catch fire"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- [nichtenklitische Partikel (Irrealis)]: 7 times
- [nichtenklitische Partikel]: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber