bsy

 Main information

• [nichtenklitische Partikel (Irrealis)] german translation
• [non-enclitic particle] english translation
• particle part of speech
• 57260 lemma id
• CGG 565 f.; Meeks, AL 77.1307 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bsy=[k] [rḫ].ṱ ẖr,j-ḥꜣ,t //[Vso 11]// r-ḏd [bn] [nfr] [tm]=k ḏi̯.t pt[r.tw]=s[t] //[Vso 12]// [...]
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist, dann hättest du ihn (den Brief) nicht sehen lassen (mit den Worten):
sawlit:〈12. 〉oDeM 1177//Satirischer Brief pAnastasi I, 6.1-7.2: [Vso 10]
IBUBdzAQ7jXxjUp3v5DQRnNEat8 sentence id
bs.y wꜥ //[7]// nb mj-qd=w
Wenn nur irgendein Einziger so wie sie wäre.
bbawbriefe:pLeiden I.365//Brief des [Mery]-itief an den Rudef-neheh: [6]
IBUBd4uUNUjDe0LThk4ahrrmF0A sentence id
bsj〈j〉 jnk mntwf
Wenn ich doch ES wäre!
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 4.11-5.5: Städtehymnus: Sehnsucht nach Memphis: [5.1]
IBUBdQEPVr7ZCUfktj2iUhtIHJY sentence id
//[3]// bs(y)=⸢kwj⸣ [rḫ.ṱ] ẖr,j-ḥꜣ[,t] r-ḏd bn nfr tm=k //[4]// ḏi̯.t ptrj.t[w]=s[t] r-[ḏ]d
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist, dann hättest du (ihn) nicht sehen lassen: (Denn) ...
sawlit:〈13. 〉oDeM 1001//Satirischer Brief pAnastasi I, 7.1-8.3: [3]
IBUBd1QLwh8iGUw9sFN7n6TuBlE sentence id
bsy=k rḫ.ṱ ẖrj-ḥꜣ,t 〈r〉-ḏd bn nfr,t ⸢tm⸣=k [ḏ]i̯.t jni̯.tw=st r-ḏd
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist, dann hättest du ihn (den Brief) nicht bringen lassen! (Denn:)
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [7.2]
IBUBd3M6auLaUERYhS09OlTQOrw sentence id

 bsy in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖr-ḥꜣ.t, "zuerst; vorher; vordem" | "before; formerly"
  2. r-ḏd, "mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]; dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)" | ""
  3. ḥmw.t, "Werkstatt" | "workshop"

 Same root as

 Written forms

D58-S29: 1 times

𓃀𓋴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy