bz
Main information
• geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)
german translation
• secret image (cult statue)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 850478
lemma id
• Wb 1, 474.1-4; FCD 84
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[G,3]// jw wḏ.n ḥm=j ḏi̯.t ḫnti̯=k r Tꜣ-wr Ꜣbḏ,w r jri̯.t mn,w n jt=(j) Wsjr-Ḫnt,j-jmn,tjw r smnḫ b[z]=[f] //[G,4]// štꜣ m ḏꜥm ḏi̯.n=f jni̯.t ḥm=j m-ḫnt Tꜣ-ztj m nḫt m mꜣꜥ-ḫrw
"My Majesty commanded that you be caused to sail upstream to Abydos in the Thinite nome, in order to build a monument for (my) father Osiris Khentamenti, (and) in order to adorn [his] secret cul[tic image] with electrum, which he caused My Majesty to bring back from Nubia, in victory and triumph.
IBUBdw4xui45tkGOt3fHJWvQPfk
sentence id
bz in following corpora
Best collocation partners
- Tꜣ-Ztj, "Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau)" | "Nubia; Ta-seti (1st nome of Upper Egypt)"
- ḏꜥm, "Weißgold; Elektrum; Feingold" | "fine gold; white gold; electrum"
- mꜣꜥ-ḫrw, "Rechtfertigung; Triumph" | "rightness; triumph; justification"
Same root as
- Bz.y, "Hervortretender (Erscheinungsform des Re)" | "Distinguished-one (manifestation of Re)"
- Bz.y, "Flammender" | ""
- Bs.y, "Flammender" | "Flaming-one"
- Bs.yt, "Die Flammende" | "Flaming-one"
- bz, "Geheimnis; Initiation" | "secret"
- bz, "Erzeugnis (des Feldes, der Berge)" | "product (of the fields, of the mountains)"
- bz, "[ein Schiff]" | "[a boat]"
- bz, "Flamme; Brand" | ""
- bz.w, "Schwellung; Geschwollenheit (des Bauches)" | "swelling (med.)"
- bzi̯, "(jmdn.) einführen; eintreten; hervorquellen; hervorquellen lassen; hervorkommen" | ""
- bs.w, "Resultat; Folge" | "result; consequence"
- bsy, "[nichtenklitische Partikel (Irrealis)]" | "[non-enclitic particle]"
- nbs, "brennen" | ""
- nbsbs, "entflammen, sich entzünden" | "to catch fire"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue): 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber