r-ḏd

 Main information

• mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]; dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede) german translation
• - english translation missing
• particle part of speech
• 859134 lemma id
• Wb 5, 624.1-6; FCD 325; GEG § 224 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd=j sw n pꜣ //[rt. 5,13]// Nṯr-dwꜣ,w ḥnꜥ wḏꜣ snb snḏm jb jwi̯ r pr Rꜥw r-ḏd
Ich werde es dem Morgengott sagen, und Wohlergehen, Gesundheit und Freude werden zum Haus des Re zurückkehren, mit den Worten:
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 5,12]
IBcCIc0lOJkJsEO6pQ3xvpxVBUw sentence id
ꜥḥꜥ.n hb.n=sn n ḥm=f r-ḏd
Darauf sandten sie zu Seiner Majestät (= Piye) mit den Worten:
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 79]
IBUBd7C95JKZcEqkghw6dv1jp80 sentence id
ḥnꜥ-ḏd r-n,tj hꜣb n=j ḥr,j-pḏ,t //[25.7]// J~nj~y ḥr,j-pḏ,t Pꜣ-ḥr,j-pḏ,t r-ḏd
Folgendes: Der Truppenvorsteher Iny und der Truppenvorsteher Paheripedjet haben mir (einen Brief) geschickt mit den Worten:
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//25.2-27.3: Ein Großer der Medjai entzieht sich seiner Verantwortung: [25.6]
IBUBd0ONYuA7SEAEhuIhiptv0PA sentence id
ḥwi̯=tw r nṯr 4 ḏd 4 ḏbꜥ ⸢ḫwi̯⸣=[tw] wꜥ ḏd //[x+5,4]// ꜥn,t n Nbw,t tn ḏr,t n nb-tꜣ-ḏrj
Man schlägt gegen die vier Götter (nämlich): die vier Finger, (aber) [man] behütet den Einen (nämlich): den Daumen dieser Goldenen, der Hand des 'Herrn des ganzen Landes'!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+5,3]
IBUBd4SARzW7lUWZqVNPcMr8pf0 sentence id
rḏi̯=j n=k tꜣ jꜣw r-ḏd wnm=k pꜣ ḏfꜣ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣy=k nb m Pr-Jtn
Ich gebe dir das Amt, damit du von den Speisen Pharaos, er lebe, sei heil und gesund, deinem Herrn im Atontempel, essen mögest.
bbawamarna:Südwand, Westseite//Rede des Königs: [D.3]
IBUBd4spTiEvqEjFt3lTsQlYfsA sentence id

 r-ḏd in following corpora

 Best collocation partners

  1. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
  2. hꜣb, "aussenden" | "to send"
  3. n, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

D21-I10-D46: 68 times

𓂋𓆓𓂧


I10-D46: 12 times

𓆓𓂧


M17-Z7-I10-D46: 2 times

𓇋𓏲𓆓𓂧


M36-D21: 1 times

𓇥𓂋


D21-Z1-I10-D46: 1 times

𓂋𓏤𓆓𓂧


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy