hꜣb
Main information
• aussenden
german translation
• to send
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 97580
lemma id
• Wb 2, 479.13-481.1
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Vso 1.1]// [...] [nswt]-bj,tj Wsjr ḏd n ṯꜣ,tj Ḫnt,j-jmn,tt n //[Vso 1.2]// [...] [___] kꜣ,t hꜣb r tꜣ r dr ḫft,j ḫft,yt
[...] der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Osiris(𓍺) spricht zum Wesir Chontamenti, zu [...] Arbeit (?), gesandt (?) zur Erde, um zu beseitigen den männlichen und weiblichen Feind.
IBUBd9J1JPwT00WgvWT4DQTsvyo
sentence id
ꜥḥꜥ.n hb.n ḥm=f n ḥꜣ,tj-ꜥ.pl jm,j-rʾ-mšꜥ.pl n,t.t ḥr Km,t ṯs Pwrm!! ḥnꜥ ṯs Rꜥmrskny ḥnꜥ ṯs nb n.w ḥm=f n,t.t ḥr Km,t
Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) zu den Hati-a (und) zu den Vorstehern des Heeres, die in Ägypten waren, (und) zum Befehlshaber Purma und zum Befehlshaber Lamerskeny und zu allen (anderen) Befehlshabern, die in Ägypten waren (eine Botschaft folgenden Inhalts):
IBUBdxJUHNOhKU7Nh3sIWC1Ezxc
sentence id
ḥnꜥ-ḏd jḫ hꜣb=k n=j ḥr ꜥ=k snb=k m-ḏr,t r(m)ṯ.pl nb n,tj ḥr jy.y //[21.2]// d[j] m-dj=k
Folgendes: Würdest du mir bitte (einen Brief) über dein Befinden und deine Gesundheit schicken durch irgendeinen Mann, der hierher kommt von dir!
IBUBd1q1qINQY02xvIJtO0Yv1H4
sentence id
jw=(j) m zḫn,w hꜣb(.w) r=(j)
Ich bin in Umarmung des zu mir Gesandten!
IBUBd8tQdAaQZ0L2qJOb6cdjAg0
sentence id
nṯr nb wdi̯.t(j)=f ꜥ=f mḏri̯ ḥr n(,j) Ppy 〈r〉=〈k〉 dwꜣ=f ṯw njs=f //[P/V/W 52= 681]// r=k ḥr ḏ,t=f nṯr ḥr fnḏ=f nṯr [n] [tʾ]=[f] [n] pꜣq=f m-ꜥb sn.w=f nṯr.pl n hꜣb=⸢f⸣ [h]ꜣb.t n sṯp=f jb,t m-ꜥb sn.w=f nṯr.pl n wnn n=f ꜥꜣ.du msk,tt n wnn n=f ꜥꜣ.du mꜥnḏ,t n wḏꜥꜥ mdw=f m jm(,j) nʾ,t=f n wn n=f ꜥꜣ.du ḥtm,wt
Jeder Gott, der seinen Arm ausstrecken sollte, wenn das Gesicht des Pepi sich 〈dir〉 zuwendet, damit er dich preise und zu dir wegen seines Leibes rufe, (o) Gott, und wegen seiner Nase, (o) Gott - [er hat kein Brot], er hat [kein] Gebäck unter seinen Brüdern, den Göttern, er wird keine Sendung aussenden, er wird nicht ... unter seinen Brüdern, den Göttern, die Türflügel der Abendbarke werden nicht für ihn geöffnet werden, die Türflügel der Morgenbarke werden nicht für ihn geöffnet werden, er wird nicht gerichtet werden als einer, der in seiner Stadt ist, die Türflügel der $ḥtm.wt$ werden sich nicht für ihn öffnen.
IBUBdzkmueETDERwmQUE74jW3ps
sentence id
hꜣb in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
O4-G1-D58-D54: 41 times
𓉔𓄿𓃀𓂻
O4-G1-D58-Z7-Z4-D54: 10 times
𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻
O4-G1-D58-Z7-Ff100-D54: 9 times
Cannot be displayed in unicode
O4-G1-D58-D54-N35: 6 times
𓉔𓄿𓃀𓂻𓈖
O4-G1-D58-Z7-D54: 3 times
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻
O4-G1-D58-Z4-D54: 3 times
𓉔𓄿𓃀𓏭𓂻
O4-D58-D54-N35: 2 times
𓉔𓃀𓂻𓈖
O4-G1-D58-G43-D54: 2 times
𓉔𓄿𓃀𓅱𓂻
O4-G1-D58-U13-D54: 2 times
𓉔𓄿𓃀𓍁𓂻
M17-A2-O4-G1-D58-D54: 2 times
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓂻
O4-G1-D58-D54-Z2: 2 times
𓉔𓄿𓃀𓂻𓏥
O4-G1-D58-D54-X1-Z7: 2 times
𓉔𓄿𓃀𓂻𓏏𓏲
O4-G1-D58-G43: 1 times
𓉔𓄿𓃀𓅱
O4-G1-D58-X1-D54: 1 times
𓉔𓄿𓃀𓏏𓂻
D21-O4-G1-D58-D54: 1 times
𓂋𓉔𓄿𓃀𓂻
M17-A2-O4-G1-D58-Z7-D56: 1 times
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓏲𓂾
O4-G1-D58-Z7-A1: 1 times
𓉔𓄿𓃀𓏲𓀀
O4-D58-G1-D54-N35: 1 times
𓉔𓃀𓄿𓂻𓈖
O4-D58-G1-Y2-D58-D54: 1 times
𓉔𓃀𓄿𓏝𓃀𓂻
O4-G1-D58-D54-M17-M17: 1 times
𓉔𓄿𓃀𓂻𓇋𓇋
O4-G1-D58-Ff100-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O4-G1-D58-D54-Ff100-Ff100: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-A2-O4-G1-D58-Z7-Z4-D54: 1 times
𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓏲𓏭𓂻
O4-G1-D58-Z7-D54-X1-Z7: 1 times
𓉔𓄿𓃀𓏲𓂻𓏏𓏲
Used hieroglyphs
- O4: 124 times
- D58: 123 times
- D54: 113 times
- G1: 107 times
- Z7: 31 times
- Z4: 14 times
- N35: 13 times
- Ff100: 13 times
- X1: 7 times
- M17: 6 times
- G43: 4 times
- A2: 4 times
- U13: 2 times
- Z2: 2 times
- D21: 1 times
- D56: 1 times
- A1: 1 times
- Y2: 1 times
- U23: 1 times
Dates
- NK: 424 times
- MK & SIP: 142 times
- TIP - Roman times: 58 times
- OK & FIP: 28 times
- unknown: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 334 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 203 times
- unknown: 93 times
- Nubia: 26 times
- Eastern Desert: 3 times
Co-textual translations
- aussenden: 560 times
- schicken, senden: 32 times
- senden: 18 times
- (einen Brief) schicken: 14 times
- schicken: 11 times
- schreiben: 5 times
- (Brief) schicken: 4 times
- (aus)senden: 2 times
- (Brief) schreiben: 2 times
- (einen Brief) verschicken: 1 times
- (einen Brief) schreiben: 1 times
- (aus)senden, schicken: 1 times
- (Bericht) schicken: 1 times
- aussenden; senden: 1 times
- (e. Brief) schreiben: 1 times
- (Briefe) schicken: 1 times
- schreiben, mitteilen: 1 times
- e. Brief schreiben: 1 times
- Absicht äußern: 1 times
- weiterleiten: 1 times
Part of speech
- verb: 659 times
- verb_3-lit: 659 times
- infinitive: 229 times
- suffixConjugation: 208 times
- active: 182 times
- singular: 148 times
- masculine: 119 times
- relativeform: 101 times
- passive: 59 times
- geminated: 36 times
- n-morpheme: 35 times
- participle: 33 times
- imperative: 26 times
- tw-morpheme: 24 times
- feminine: 17 times
- plural: 17 times
- prefixed: 11 times
- pseudoParticiple: 6 times
- w-morpheme: 4 times
- commonGender: 3 times
- t-morpheme: 2 times
- ḫr-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber