ṯḥn
Main information
• glänzen; leuchten; erhellen; erheitern
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 854580
lemma id
• Wb 5, 391-393.22
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=f tjḥn{,t} [ꜣ]ḫ,tj.du=kwj m [mꜣꜣ] [...] ḥr [mꜣꜣ] //[7]// jm(ꜣ,w)=f
Möge sie (die Sonnenscheibe) deine Glanzaugen funkeln lassen beim Anblick (Var.: beim Erblicken) ihres Lichts.
IBUBd2I5WBMIk0Rdh0kYmu4kkzQ
sentence id
//[4]// [...] ⸢ṯḥn⸣=s
. . . (und) sie (die Stadt?) ist heiter.
IBUBdwGWPyQ9LkOQgCjJgRY8E2E
sentence id
{t}〈ḫꜥ〉ꜥ=k nfr pꜣ Jtn ꜥnḫ //[3]// nb-nḥḥ jw=k tḥn.ṯ ꜥn.{ḥ}tj wsr.ṯ
Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und hell.
IBUBdyngI6Dpq0FRuOfnIyPNWE8
sentence id
twt ḫꜣbs=k tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-⸢ḥr⸣ //[110,33]// mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"Perfekt ist dein Bart, der von Strahlenglanz leuchtet, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig!"
IBUBd6B438afBE50lpujMNqmQtE
sentence id
ꜥꜣi̯ ḫꜥ tḥn jwn.pl ꜣḫ,tj=f //[9]// ḥr sdg ḥr-nb
Der großartig beim Erscheinen und der leuchtend an Farben ist, und seine beiden Glanzaugen lassen alle Leute sehen.
IBUBd8WepwKXXEFFmE7psBxKaXM
sentence id
ṯḥn in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ꜥni̯, "schön sein; freundlich sein" | "to be beautiful; to be kind; to be pleasing"
- nb-nḥḥ, "Herr der Ewigkeit" | "lord of eternity"
- ḫbz.wt, "Bart (der Götter)" | "divine beard"
Same root as
- sṯḥn, "glänzen lassen" | "to make bright; to make dazzling"
- Ṯḥn.w, "Libyen" | "Libya"
- Ṯḥn.wj, "Libyerölmann" | ""
- ṯḥn, "Glanz" | "brightness"
- ṯḥn, "[Bez. für Blumen]" | ""
- ṯḥn, "glänzend; leuchtend" | "bright; dazzling"
- ṯḥn.y, "Glänzender" | "dazzling one (the sun god)"
- ṯḥn.w, "libysches Öl" | "Libyan oil"
- ṯḥn.wj, "Libyer" | ""
- ṯḥn.wt, "[Substantiv]" | ""
- ṯḥn.t, "Fayence; Glas (aus Silicium)" | "faience; glass"
- ṯḥn.t, "[Bez. für Salböl (?)]; das Glänzende (?)" | "[an unguent]; gleamer (?)"
- ṯḥn.t, "die Glänzende (bes. Hathor)" | "gleamer (goddesses, esp. Hathor)"
- ṯḥn.t, "Baumgarten" | "[a field]"
- ṯḥn.tj, "fayenceartig" | ""
- ṯḥnw.yw, "die Libyer" | "Libyans"
Written forms
U33-V28-N35-N4-V13: 4 times
𓍘𓎛𓈖𓇲𓍿
U33-V28-N35-S15-V13: 4 times
𓍘𓎛𓈖𓋣𓍿
U33-V28-N35-N33-Z2: 4 times
𓍘𓎛𓈖𓈒𓏥
U33-V28-N35-S15: 1 times
𓍘𓎛𓈖𓋣
V28-U33-N35-N4-V13: 1 times
𓎛𓍘𓈖𓇲𓍿
U33-V28-N35-N4: 1 times
𓍘𓎛𓈖𓇲
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 5 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
Co-textual translations
- glänzen; leuchten: 11 times
- glänzen: 5 times
- leuchten: 5 times
- erhellen; erheitern: 1 times
- leuchten, heiter sein: 1 times
Part of speech
- verb: 23 times
- verb_3-lit: 23 times
- singular: 17 times
- masculine: 16 times
- pseudoParticiple: 12 times
- active: 8 times
- participle: 5 times
- suffixConjugation: 3 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber