jnḥ
Main information
• Augenbraue
german translation
• eyebrow
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 27700
lemma id
• Wb 1, 99.1-2
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr rʾ=f mr jnḥ.du=fj sd.y ḥr=f mj (j)ḫ,t rmi̯=f tm=f wn //[4.3]// rʾ=f pw mdwi̯=f
(Glosse I:) Was (die Textstelle) "Sein Mund ist (wie) zugebunden; Seine beiden Augenbrauen sind hochgezogen/verzogen(?); Sein Gesicht ist in der Art, wie wenn es weint / weinen wird / geweint hat" angeht:
das bedeutet, daß er seinen Mund nicht öffnet, damit er sprechen kann;
IBUBd3snZTx2gUCnutWBI4Dmo3w
sentence id
sḫ,t n pw~jrʾ~šꜣ ḏi̯ḏi̯ 〈ḥr〉 jnḥ=f
Ein aufreißender Schlag ist seiner Augenbraue versetzt;
IBUBdQWYhhUsHEQkvEoCWubVGbU
sentence id
jwn zḥzḥ ꜥb(,j) ꜥnḥ=f nfr mꜣꜣ,wt
Pfeiler des $zḥzḥ$-Vogels, dessen Braue gehörnt ist (?), mit schönem Anblick!
IBUBd3W5y6Gjiks5ix9lzQQEDlA
sentence id
[twt] [jnḥ.w.pl]=[k] [ḫꜣbs]=k tjḥn mꜣwy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt
"[Perfekt sind deine Augenbrauen] (und) dein [Bart] leuchtet von Strahlenglanz, Osiris Chontamenti!"
IBUBd3OZ8b3ne0SumEPGtEgaDZg
sentence id
[...] [mṯn] [sw] //[11]// mw,t=f m ḥꜣb-sd.pl rnp,t.pl ḥtp,pl ḥtp=s s,t=s r jm,w r jnḥ=f ẖr,t=st jm ꜥḥꜥ ḥr,t
- [einer?] ..., dem seine Mutter Hebsedfeste und Jahre des Friedens zugewiesen hat - (denn sie) ruht am Platz zwischen seinen Augenbrauen und ihr Besitz ist dort für die Lebenzeit im Himmel.
IBUBd9xQwHQpAE2znBmJfa7mm64
sentence id
jnḥ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =fj, "[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]" | "his; its (suffix pron., 3rd per. masc. sing. after dual nouns)"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- ḥw.t-ꜥꜣ.t, "großes Haus (Administration); Palast; Tempel" | "large house; palace; temple"
Same root as
Written forms
M17-K1-N35-V28-D13: 4 times
𓇋𓆛𓈖𓎛𓂃
M17-K1-N35-V28-D13-D13: 2 times
𓇋𓆛𓈖𓎛𓂃𓂃
M17-K1-N35-V28-D3-D3: 2 times
𓇋𓆛𓈖𓎛𓁸𓁸
M17-K1-N35-V28-Z7-D13-X1-F51-D3A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-K1-N35-D13-Z4: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓂃𓏭
M17-K1-N35-V28-Z7-D13-Z2: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓎛𓏲𓂃𓏥
M17-K1-N35-V28-D3: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓎛𓁸
Used hieroglyphs
- M17: 13 times
- K1: 13 times
- N35: 13 times
- V28: 12 times
- D13: 11 times
- D3: 5 times
- Z7: 2 times
- Z2: 2 times
- X1: 1 times
- F51: 1 times
- D3A: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- NK: 15 times
- MK & SIP: 11 times
- TIP - Roman times: 10 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 27 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Augenbraue: 37 times
- Balken der Waage: 1 times
Part of speech
- substantive: 38 times
- substantive_masc: 38 times
- st_pronominalis: 17 times
- singular: 12 times
- dual: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- plural: 3 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber