ḫfꜥ
Main information
• fassen, packen
german translation
• to seize; to grasp
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 116630
lemma id
• Wb 3, 272.1-15; FCD 190; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 383 f.; Lesko, Dictionary II, 174
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr r(m)ṯ.pl nb n,tj jw=w wḥm m-bꜣḥ=k r-ḏd smꜣ r(mṯ).pl ꜥnḫ jw=k ḫf=f jw=k ẖdb=f
Was jeden Menschen betrifft, der vor dir folgendes sagt: Töte lebende Menschen!, wirst du ihn ergreifen und wirst du ihn töten?
IBUCJEQ7VIqVLkygsEF288Y4hzw
sentence id
jw ⸮[ḫ]fꜥ?.n=[f] ⸮r[q],w.pl? n(,j.w) wjꜣ=k sgr=f //[Z. 23]// sbj m Rʾ-pqr
[Er] hat die Feinde (?) deiner Barke [erg]riffen (?),
er lässt schweigen den Feind in Ra-Peqer.
IBUBd7CtXQINCUfQvlF0NAMpzXw
sentence id
//[T/A-S/N 18= 363]// j:ḫꜥ=k Ttj m (j)ḫ,t-ḥꜣ,t j:mḥ ḏr,t=k m Ḥr,w-s ḫfꜥ ḫfꜥ=k //[T/A-S/N 19= 364]// ḥr ḥḏ
Du sollst erscheinen, Teti, mit dem Königskopftuch, deine Hand soll das Horus-Szepter ergreifen, deine Faust soll die Keule packen.
IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY
sentence id
ntt=f ꜥ.du.wj=s r-mn //[x+14,2]// jḥ,tj.du=st wr sp-2 ḫfꜥ=st sw
Er fesselte ihre Hände ganz fest (bis) an ihre Schenkel, (doch schließlich) hatte sie ihn im Griff.
IBUBd9H8Rc0HmE35vcn7TghAcHg
sentence id
jri̯ n qꜣb 12 ḥr-sꜣ mtn=sn //x+8,20// m ry,t km(.t) m-ḏd ḫfꜥ n=k šw ꜣmm n=k jꜥḥ
Werde gemacht zu 12 Falten, nachdem sie mit schwarzer Tinte folgendermaßen beschriftet wurden: "Packe dir das Sonnenlicht! Ergreife dir den Mond!"
IBUBdzwWqvmqR0S5mh6ddwaiigs
sentence id
ḫfꜥ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ꜣmm, "ergreifen" | "to seize; to grasp"
- jḫ.t-ḥꜣ.t, "Kopftuch (des Königs)" | "headdress (of the king)"
- ẖꜣb.t, "Draht der Roten Krone" | ""curl" (at the front of the Red Crown)"
Same root as
Written forms
Aa1-I9-D36-D49: 8 times
𓐍𓆑𓂝𓂬
Aa1-I9-D36-D49-F51: 1 times
𓐍𓆑𓂝𓂬𓄹
Used hieroglyphs
- Aa1: 10 times
- I9: 10 times
- D36: 9 times
- D49: 9 times
- Y1: 1 times
- F51: 1 times
Dates
- OK & FIP: 17 times
- TIP - Roman times: 15 times
- NK: 11 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 22 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 20 times
- unknown: 1 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- fassen, packen: 43 times
- jmd. im Griff haben: 1 times
Part of speech
- verb: 44 times
- verb_3-lit: 44 times
- active: 19 times
- suffixConjugation: 16 times
- masculine: 5 times
- singular: 5 times
- n-morpheme: 3 times
- participle: 3 times
- relativeform: 2 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber