ḫmt

 Main information

• bedenken; planen german translation
• to plan; to intend english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 117340 lemma id
• Wb 3, 285.5-11; FCD 191 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢n⸣ ⸢kꜣi̯⸣=[j] ⸢spr⸣ r ẖnw pn {n}ḫmt.n=j ḫpr [ḥꜣꜥ,yt]
[Ich plante] (aber) [nicht] (dachte nicht daran), zu dieser Residenz zu ⸢gelangen⸣, (da) ich vermutet hatte, daß ein [Aufstand] entstehen würde.
sawlit:pMoskau 4657 (Golenischeff) (G)//Sinuhe: [1.16]
IBUBd2dC7UWoz03UgP21h5ahSOI sentence id
//[55,4]// nḫi̯ sw Šnty,t sḫꜣ.n=s ḫ{t}m(t)=s
"(Auch) Schentait beklagte es (ja), (als) sie sich erinnert hatte, (daß) sie (es) vorausgesehen hat!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [55,4]
IBUBd39EbKT0OE0yhbpEThEVulk sentence id
n ḫmt=f ḥfn.pl dmḏ.pl
Er muß nicht die Gesamtheit der Hundertausende beachten (=befürchten?).
bbawramessiden:Westseite//(b) Triumphale Rückkehr mit Gefangenen: [8]
IBUBd1uxKIZ5nUkGjqR4MBdMwCc sentence id
[...] [ḫmt] [jy,t]
[Wer das Unheil bedenkt/voraussieht, wird nicht (?) ...].
sawlit:〈04. 〉tCarnarvon 2//Verso: Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [12]
IBUBd71pJANkJU4UmFWRbqRcikY sentence id
[...] //[4,8]// ḫmt n jy,t
Wer das Unheil bedenkt/voraussieht, [wird nicht (?) ...].
sawlit:〈03. 〉pLouvre E 4864//Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [4,8]
IBUBd4ttvp3NckjCv0bPmSQl94Y sentence id

 ḫmt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣꜥ.yt, "Aufruhr" | "turmoil"
  2. ḥwtf, "berauben; rauben" | "to rob; to plunder"
  3. kꜣi̯, "denken; beabsichtigen" | "to think about; to plan"

 Same root as

 Written forms

D35-Aa1-D52-X1-3-D35: 2 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-Z3A-N35: 2 times

𓐍𓂸𓏏𓏫𓈖


Aa1-D52-X1-Z3A-A2-N35: 2 times

𓐍𓂸𓏏𓏫𓀁𓈖


M3-Aa15: 1 times

𓆱𓐝


Aa1-D52: 1 times

𓐍𓂸


Aa1-D52-X1-Z3A-Y1-N35: 1 times

𓐍𓂸𓏏𓏫𓏛𓈖


Aa1-D52-X1-Z3A-Y1: 1 times

𓐍𓂸𓏏𓏫𓏛


D35-Aa1-D52-3-D35-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-Z3A: 1 times

𓐍𓂸𓏏𓏫


Aa1-D52-X1-3-D35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-3-D35-D35-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-2-D35-D35-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-2-D35-D35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-Z3A-D35A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1: 1 times

𓐍𓂸𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy