Ḫnrḏ
Main information
• Befestigter Platz
german translation
• fortress (Sem. loan word)
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 118540
lemma id
• Meeks, AL 77.3115; Fischer-Elfert, Streitschrift, 187, Anm. e; vgl. Lesko, Dictionary II, 184; vgl. Hoch, Sem. Words, no. 341; GDG IV, 150; Ahituv, Canaanite Toponyms, 112
bibliographical information
Most relevant occurrences
bw rḫ=k [...] [g]mi̯=k rn n //[22.6]// Ḫꜣ~n,pl~rʾ~ḏꜣ n,tj m tꜣ n Jw~pꜣ kꜣ ḥr tꜣw~št.pl=f
Du kennst den Namen von Chalsu (oder: der "forteresse"/Festung) nicht, das im Land von Upe liegt, ein Stier auf seiner (von Upe) Grenze.
IBUBd6QmxID2JkT2oXjDw7O2tS0
sentence id
Ḫnrḏ in following corpora
Best collocation partners
- Jp, "Upe (in Syrien-Palästina)" | ""
- tꜣš, "Grenze; Gebiet" | "boundary; border; region"
- kꜣ, "Stier" | "bull"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- oder: Chalsu (ON): 1 times
Part of speech
- entity_name: 1 times
- place_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber