kꜣ

 Main information

• Stier german translation
• bull english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 162930 lemma id
• Wb 5, 94.7-96.8, 97.1-98.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawmedizin:Test Köhler mit Gruppierung//Test Köhler mit Gruppierung: [B.9]
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE sentence id
//10// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr ḫnt,j-jmn,tjt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w ḏi̯-Jnpw ḫnt,j-zḥ-nṯr jm,j-wt nb-tꜣ-ḏsr //11// ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥnq,t ḫꜣ m kꜣ.(pl.) ꜣpd.(Pl.) ḫꜣ m snṯr sṯj-nṯr pri̯ ḥr //12// ḫꜣf,t wr,t n,t H̱r,j-ꜥḥꜣ n kꜣ n jmꜣḫ(,t) ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) //13// Tny
(10) Das Opfer, das der König Osiris-Chontamenti gegeben hat, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, das (er) Anubis gegeben hat, dem vor der Gotteshalle, Imiut, dem Herrn von der Nekropole, (11) tausend an Broten, tausend an Bier, tausend an Rindern und Geflügel, tausend an Weihrauch, dem göttlichen Geruch, der hervorkommt beim (12) großen Hügel von Cheri-aha.13, für den Ka der Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten (13) Tny.
bbawhistbiospzt:Die Stelentexte//-: 10
IBcDYLPNO4Y9AE41tl1EUQt25kg sentence id
ḫꜣ m tʾ ḥnq,t //[x+13]// kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) n jmꜣḫ jm,j-rʾ-šnꜥ,pl Jmn-m-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw
Tausend an Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Versorgten, den Vorsteher des $šnꜥ$, Amenemhet, den Gerechtfertigten.
sawlit:Stele des Amenemhet (Kairo CG 20040)//〈Stele des Amenemhet (Kairo CG 20040)〉: [x+12]
IBUBd9r00zmzqkx7p4gAqQdbZuM sentence id
//[1]// zꜣb-ꜥḏ-mr Ḥf-j //[2]// dbḥ,t-ḥtp //[3]// ḥnk,t //[4]// ḫꜣ tʾ ḫꜣ ḥ(n)q,t ḫꜣ pꜣ,t //[5]// ḫꜣ kꜣ ḫꜣ ꜣpd //[6]// ḫꜣ šs ḫꜣ mnḫ,t
Der Senior-Verwalter der Provinz Hefi - Opferbedarf der Opfergabe: Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Kuchen, tausend an Rind, tausend an Geflügel, tausend an Alabaster, tausend an Kleidung.
bbawgrabinschriften:Westwand//linke Hälfte: [1]
IBUBdzwGRNuBHk2Eh5s8OirGs4k sentence id
j:rḫ šzp=k n=k //[P/F/W sup 46= 46]// [ḥ]⸢t⸣(p)+=k +nṯr pn ḥt(p)=k jm=f rꜥw-nb ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥ(n)q,t ḫꜣ m kꜣ ḫꜣ m ꜣpd ḫꜣ m (j)ḫ,t nb(.t) bn.t ḫꜣ m mnḫ,t nb(.t)
Wisse, daß du dieses dein Gottesopfer für dich empfangen und dadurch jeden Tag zufrieden sein wirst, Tausend an Brot, Tausend an Bier, Tausend an Ochsen, Tausend an Geflügel, Tausend an allen süßen Dingen, Tausend an jeglichen Gewändern.
bbawpyramidentexte:〈Giebel〉//PT 424: [P/F/W sup 45 = 45]
IBUBdxOiyQSWDk7vgO8RN9kYAD4 sentence id

 kꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
  2. ꜣpd, "Vogel (allg.); Geflügel (koll.)" | "bird (gen.); fowl"
  3. tʾ, "Brot (allg.)" | "bread (gen.)"

 Same root as

 Written forms

F63: 60 times

𓃿


F1: 33 times

𓃾


E1: 13 times

𓃒


D28-D52-E1: 13 times

𓂓𓂸𓃒


E1-Z2: 8 times

𓃒𓏥


D52-E1-Z2: 6 times

𓂸𓃒𓏥


F63-Z2: 5 times

𓃿𓏥


D52-E1: 5 times

𓂸𓃒


D28-D52: 4 times

𓂓𓂸


D28-Z1-E1: 3 times

𓂓𓏤𓃒


D28-Z1-E1-D52-Z3A: 2 times

𓂓𓏤𓃒𓂸𓏫


F1-X4: 2 times

𓃾𓏒


V31-D28-D52: 1 times

𓎡𓂓𓂸


V31: 1 times

𓎡


D28-D53-Z3: 1 times

𓂓𓂺𓏪


D170: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D28-E1-D52: 1 times

𓂓𓃒𓂸


D28-Z1-D52-E1: 1 times

𓂓𓏤𓂸𓃒


D28-Z1-D52-E1-Z3A: 1 times

𓂓𓏤𓂸𓃒𓏫


F1-Z1: 1 times

𓃾𓏤


D28-Z1: 1 times

𓂓𓏤


E1-E1-E1: 1 times

𓃒𓃒𓃒


D52-E1-Z3: 1 times

𓂸𓃒𓏪


F63-Z1: 1 times

𓃿𓏤


D28-Z1-D52-Z1-E1: 1 times

𓂓𓏤𓂸𓏤𓃒


E176: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D52-E2-Z3: 1 times

𓂸𓃓𓏪


G63: 1 times

Cannot be displayed in unicode


E1-Z3: 1 times

𓃒𓏪


D52-D28-E1: 1 times

𓂸𓂓𓃒


D52-E1-Z1-Z2: 1 times

𓂸𓃒𓏤𓏥


E1-Z3A: 1 times

𓃒𓏫


F63-X4-Z2: 1 times

𓃿𓏒𓏥


D52-D28-E1-G7: 1 times

𓂸𓂓𓃒𓅆


E1-G7: 1 times

𓃒𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy