z
Main information
• Riegel (der Tür)
german translation
• door bolt
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 125000
lemma id
• Wb 3, 404.1-5
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸮[j]ni̯?.n=⸢t⸣ r=j jwtn n(,j) ẖr[,w] db,tj.du [...] [_]z[_] [...]
Du(?) hast ge[holt] (?) gegen mich den Boden von der Unterseite der beiden (Gebär)ziegeln [... ... ...].
IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA
sentence id
sḏ s.du
Zerbrechen der beiden versiegelten Türriegel.
IBUBd7hgvarQJ0RSvktvQcMZa3A
sentence id
//[B.1]// [__]⸮p? m hp.w.pl n tp(,j)w-ꜥ dd [ḥr] _ //[B.2]// ḥn,t nb.t z sjp z n ḥw,t-nṯr jw,tj ⸮štꜣ? //[B.3]// [...] nb.t r=f
Einer, der [...] war in den Gesetzen der vornehmen Vorfahren, der auf jede Handlung des Riegels (?) acht gab, der den Riegel des Tempels kontrollierte, der vor dem keine [Angelegenheit(?)] verborgen blieb;
IBUBdWW7OJLng0HMl8FNnW8aTak
sentence id
//[Text 2.29]// nḏr z
Das Zimmern eines (Tür)riegels.
IBUBd1BhDiLiX0F1g5WCTmHXr3Y
sentence id
wn n=k ꜥꜣ.du p,t sḫbḫb n=k //[M/F/E sup 46= 176]// z.w(j) wr.[w(j)] [s]ṯꜣ n=k ḏb,t m ḥꜣ,t ꜥꜣ.t
Die beiden Türflügel des Himmels sind für dich geöffnet worden, die beiden großen Türriegel sind für dich weggeschoben worden, ein Ziegel ist für dich aus dem großen Grab gezogen worden.
IBUBd5CkQrHdck0Ot0F2l9M1YEs
sentence id
z in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- sḫbḫb, "(Riegel) wegschieben" | ""
- ḏb.t, "Ziegel; Platte; Barren (als Maß)" | "brick; sheet; ingot (also as a unit of measure)"
- ḥꜣ.t, "Grab" | "tomb"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 7 times
- MK & SIP: 2 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Riegel (der Tür): 11 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_masc: 11 times
- st_absolutus: 9 times
- dual: 6 times
- singular: 5 times
- masculine: 4 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber