z

 Main information

• Riegel (der Tür) german translation
• door bolt english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 125000 lemma id
• Wb 3, 404.1-5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮[j]ni̯?.n=⸢t⸣ r=j jwtn n(,j) ẖr[,w] db,tj.du [...] [_]z[_] [...]
Du(?) hast ge[holt] (?) gegen mich den Boden von der Unterseite der beiden (Gebär)ziegeln [... ... ...].
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [3.7]
IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA sentence id
sḏ s.du
Zerbrechen der beiden versiegelten Türriegel.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 104]
IBUBd7hgvarQJ0RSvktvQcMZa3A sentence id
//[B.1]// [__]⸮p? m hp.w.pl n tp(,j)w-ꜥ dd [ḥr] _ //[B.2]// ḥn,t nb.t z sjp z n ḥw,t-nṯr jw,tj ⸮štꜣ? //[B.3]// [...] nb.t r=f
Einer, der [...] war in den Gesetzen der vornehmen Vorfahren, der auf jede Handlung des Riegels (?) acht gab, der den Riegel des Tempels kontrollierte, der vor dem keine [Angelegenheit(?)] verborgen blieb;
sawlit:Statue des Chnumhotep (Louvre AF 9916)//〈Statue des Chnumhotep (Louvre AF 9916)〉: [B.1]
IBUBdWW7OJLng0HMl8FNnW8aTak sentence id
//[Text 2.29]// nḏr z
Das Zimmern eines (Tür)riegels.
bbawgrabinschriften:Südwand//Beischriften 2. Register: [Text 2.29]
IBUBd1BhDiLiX0F1g5WCTmHXr3Y sentence id
wn n=k ꜥꜣ.du p,t sḫbḫb n=k //[M/F/E sup 46= 176]// z.w(j) wr.[w(j)] [s]ṯꜣ n=k ḏb,t m ḥꜣ,t ꜥꜣ.t
Die beiden Türflügel des Himmels sind für dich geöffnet worden, die beiden großen Türriegel sind für dich weggeschoben worden, ein Ziegel ist für dich aus dem großen Grab gezogen worden.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 355: [M/F/E sup 45 = 175]
IBUBd5CkQrHdck0Ot0F2l9M1YEs sentence id

 z in following corpora

 Best collocation partners

  1. sḫbḫb, "(Riegel) wegschieben" | ""
  2. ḏb.t, "Ziegel; Platte; Barren (als Maß)" | "brick; sheet; ingot (also as a unit of measure)"
  3. ḥꜣ.t, "Grab" | "tomb"

 Written forms

O34-F42: 1 times

𓊃𓄭


O34-O34-M3: 1 times

𓊃𓊃𓆱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy