ḏb.t
Main information
• Ziegel; Platte; Barren (als Maß)
german translation
• brick; sheet; ingot (also as a unit of measure)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 183120
lemma id
• Wb 5, 553.7-554.18
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸮[j]ni̯?.n=⸢t⸣ r=j jwtn n(,j) ẖr[,w] db,tj.du [...] [_]z[_] [...]
Du(?) hast ge[holt] (?) gegen mich den Boden von der Unterseite der beiden (Gebär)ziegeln [... ... ...].
IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA
sentence id
jw [...] ⸢w⸣[_]⸢ḥ⸣ [...] [_]=sn r jr.t mj //[11]// šꜣꜥ.n ḥm=[f] [...] ⸮nbw? [...] r ḏi̯.t ḥtp nṯr jm //[12]// [...] ḏ,t qd m ḏb,t //[13]// [...] ⸢n⸣[t].t r gs wn m ḏb,t n //[14]// [...]
... sie/ihr ... ⸢um⸣ zu machen (so) wie [Seine] Majestät begonnen hatte ... ⸢Gold?⸣ ... ⸢um⸣ den Gott darin ⸢ru⸣hen lassen ... ... ewiglich, gebaut aus Ziegeln ... ... d[a]s an der Seite dessen war, was aus Ziegeln (gebaut) war für ...
IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ
sentence id
//[Rto. 7,12]// [...] wnn tꜣy=j šꜥ,t ḥr spr r=k jw=k (ḥr) wḏi̯ r tꜣ //[Rto. 8,1]// š,t r rs,t ḥnꜥ šms,w ꜣn~y n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl mtw=k mḥ r šdy.t tꜣj //[Rto. 8,2]// šꜣ,yt (n) nꜣ mnj{ꜣ},w{t}.pl n tꜣ ḫꜣw,t Jmn m ḥmt dḥt(j) mnḥ{,t} bj,t nw,t wmt sšr,w šmꜥ(,t) //[Rto. 8,3]// nfr(.t) sḏ,w.w.pl nꜥ(ꜥ).t ḏꜣ,yt nꜥ(ꜥ) jfdj qꜣ~my šꜣšꜣ.pl ḏꜣ~jrj.pl ḫw~yw.pl //[Rto. 8,4]// 〈sw〉y.w.pl šwy,w,pl ꜥb,w ẖnj.pl ꜥd,w wrḥ.w db,t(.pl) ẖꜣj.w.pl {nb}〈ḥm〉,ty tj.wj.du //[Rto. 8,5]// ḥꜥ,w.pl ṯnf.yw.pl bꜣ~nd.w.pl m smy m zb.w.pl sꜣy,t(.pl) m ḫt ḏꜥb,w(t) m ḥtrj{,ṱ}〈.pl〉 //[Rto. 8,6]// n,tj-nb{.t} tw≡tw (ḥr) {ꜣ}〈w〉ḫꜣḫ=w [...] wḫꜣḫ=w r pr-ḥḏ n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl
Wenn mein Brief zu dir gelangt, sollst du zu den Besteuerten (?) nach Süden fahren, zusammen mit Ani, dem Gefolgsmann des Tempels des Amunrasonther, und du sollst beginnen, diese Steuer der Hirten (zugehörig zum) Altar des Amun einzuziehen, als (da wären) Kupfer, Blei, Bienenwachs, Honig, Garn, dicke Gewänd(er), Leinenstoff, $sḏ$-Gewänder aus gutem "oberägyptischen" Leinen, leinener glatter Stoff, glattes Vierfadengewebe, Harz, $šꜣšꜣ$-Früchte, Koloquinten, $ḫy$-Pflanzen, Binsen, Heu, Lattich, Tierhäute, Blöck(e) von Salbfett, Säcke aus/mit $ḥmty$-Material, Sandalen, Stäbe, Beutel, Kleider, (und) als (da wäre) Dickmilch, (und) als (da wären) Bretter (?) und Balken, (und) als (da wären) Holz und Holzkohle als Abgabe(n), (eben) alles das, was man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
IBUBdzQ3hzwwWUQQvdxyAfCuw5U
sentence id
jr z nb jṯ.t=f sšn.t=f jn ḏbt m ⸢jz⸣ pn
Was jeden Mann anbetrifft, der in Besitz nehmen (oder) der zerstören wird Stein (oder) Ziegel in diesem Grab:
IBUBd2iC5xHWIElsgyjnQgVZ7Wk
sentence id
//[T/F/E inf 24= 160]// wn n=k ꜥꜣ.du p,t //[T/F/E inf 25= 161]// snḫbḫb n=k //[T/F/E inf 26= 162]// z.w(j) wr.w(j) //[T/F/E inf 27= 163]// sṯꜣ n=k ḏb,t //[T/F/E inf 28= 164]// m ḥꜣ,t ꜥꜣ.t
Die beiden Türflügel des Himmels sind für dich geöffnet worden, die beiden großen Türriegel sind für dich weggeschoben worden, ein Ziegel ist für dich aus dem großen Grab gezogen worden.
IBUBd4GwLkN32EuZo6vb8QIyjJ0
sentence id
ḏb.t in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- sjn, "Ton; Lehm (Material für Siegel)" | "clay (of a special quality, not Nile alluvium)"
- ḫti̯, "einritzen; gravieren" | "to carve; to inscribe"
- z, "Riegel (der Tür)" | "door bolt"
Same root as
Written forms
D46-D58-X1-O39: 10 times
𓂧𓃀𓏏𓊌
G22-D58-X1-O39: 9 times
𓅙𓃀𓏏𓊌
I10-D58-X1-N18: 1 times
𓆓𓃀𓏏𓈀
I10-D58-X1-G22: 1 times
𓆓𓃀𓏏𓅙
D46-D58-O39-Z2: 1 times
𓂧𓃀𓊌𓏥
D46-D58-X1-O39-Z2: 1 times
𓂧𓃀𓏏𓊌𓏥
D46-X1-D58-O39: 1 times
𓂧𓏏𓃀𓊌
G22A-X1-.: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D46-D58-X1-Z4-O39-O39: 1 times
𓂧𓃀𓏏𓏭𓊌𓊌
Used hieroglyphs
- X1: 29 times
- O39: 27 times
- D58: 26 times
- D46: 14 times
- G22: 13 times
- I10: 2 times
- Z2: 2 times
- Z4: 2 times
- N18: 1 times
- G22A: 1 times
- .: 1 times
- D46_: 1 times
- D58_: 1 times
Dates
- NK: 42 times
- OK & FIP: 11 times
- MK & SIP: 9 times
- TIP - Roman times: 6 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 31 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 25 times
- unknown: 12 times
Co-textual translations
- Ziegel: 53 times
- Barren (als Maß): 5 times
- Platte, Barren (als Maß): 3 times
- Ziegel(bett): 3 times
- Platte: 1 times
- Ziegel; Platte, Barren (als Maß): 1 times
- Ziegel; Platte; Barren (als Maß): 1 times
- Ziegel; Platte; Barren (als Maß): 1 times
Part of speech
- substantive: 68 times
- substantive_fem: 68 times
- st_absolutus: 53 times
- singular: 50 times
- feminine: 48 times
- plural: 3 times
- dual: 2 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber