ḫti̯

 Main information

• einritzen; gravieren german translation
• to carve; to inscribe english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 121520 lemma id
• Wb 3, 347.16-348.12; FCD 198 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯ n nṯr [jri̯]=f n=k mj,tt m ꜥꜣb,t n.t swꜣḏ ꜥbꜣ m ḫti̯.t
Tue (etwas) für den Gott, damit er für dich Gleiches tue, mit Opfergaben zur reichlichen Versorgung der Altäre, und mit Inschriften.
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+5,2]
IBUBdwbM2tttQEd6pCtL3NB1txs sentence id
jwd.n=f mšꜥ kꜣ,wtj.pl ḫti̯.yw m mḏꜣ,t //[75]// [...] [⸮_?]wm.pl m qd.pl jꜣw,t nb.t n ḥm,w.pl r ḫwsi̯ ḫm n jtj=f r sꜥḥꜥ wꜣs.t m Tꜣ-ḏsr m ḥw,t jtj=f mꜣꜥ-ḫrw
Er trennte/requirierte (selbst) die Soldaten, die Arbeiter, die Bildhauer, die ... mit den Vorzeichnern und alle anderen Berufe der Handwerker, um die chem-Kapelle für seinen Vater (= Sethos I.) zu bauen, um das Verfallene zu errichten im Heiligen Land (= Nekropole) und im Tempel seines Vaters, der gerechtfertigt ist.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [74]
IBUBd15ZivRCQUjpiGl1Es63YO4 sentence id
//[vs.I.1⁝3]// [pꜣ] [twt] nswt bj,tj nb-Tꜣ,du Nb-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-mr,y-Jmn zꜣ-Rꜥw Nb-ḫꜥ,w //[vs.I.1⁝4]// [Rꜥw-msi̯-sw-Jmn]-ḥr-ḫpš≡f-nṯr-ḥqꜣ-Jwn,w ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) mr.w mj Jmn rn=f n jb nfr n ḫt n šwb //[vs.I.1⁝5]// [...] [ḏr]w,w ꜥ,t=f nb m ⸮jꜣm,w? mj ḫnm mꜣꜥ tꜣy=f šnḏ,yt m nbw qnj,t mgs //[vs.I.1⁝6]// [...] [pꜣy]=[f] [ḫꜥ],y m ḫsbd mꜣwḏ m jꜥr,t.pl m ḏrw nb ḥr,j-tp n,tj ḥr tp=f m zmꜣ,w-n-6 mḥ //[vs.I.1⁝7]// [m] [jnr] [mꜣꜥ] nꜣy=f ṯbw,t.pl m zmꜣ,w-n-6 ꜥ=f jmn r-ẖr,j mgs ḫti̯.y m mnš ḥr rn //[vs.I.1⁝8]// [wr] [n] [ḥm] [=f] ꜥ=f jꜣb,j mꜣwḏ m mdw n Jmn-Rꜥw nb-tꜣ,du nꜣy=f db.pl mꜥnn //[vs.I.1⁝9]// [...] jm tꜣ ḥr,jt-tp n,tj ḥr tp=f m zmꜣ,w-n-6 n,tj jw r rḏi̯.t ḥtp=f m pr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw pꜣ nṯr-ꜥꜣ //[vs.I.1⁝10]// [m] [pr] [Ḥw,t-Ḥr,w] ḥn,wt-jmn,tt mj nꜣ twt.pl j:jri̯.w nꜣy=j jtj.pl n nswt Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-mj,tt //[vs.I.1⁝11]// [nswt] [Bꜣ-n-Rꜥw-mr,y-J]mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-mj,tt nsw.y,t nb ṯꜣi̯.y ḥḏ,t n,tj nꜣy=sn sšm.pl dy ḥtp.w jw=tw //[vs.I.1⁝12]// [ḥr] [jri̯.t] [n]=[sn] 3 ḥn m-mn,t r ṯni̯ wbn pꜣ šw ḥr pꜣ ḏw 〈mtw〉 Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj //[vs.I.1⁝13]// [ḏi̯.t] [jri̯] ⸢pr-ꜥꜣ⸣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥḥ Ḥꜣb-sd.pl jw=f m nswt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n Km,t jw pꜣy=f twt ḥr šzp snṯr //[vs.I.1⁝14]// [qbḥ,w] [r] [pꜣ]y=f ḥtp-nṯr.pl m-bꜣḥ=f mj-qd nꜣ nb.pl n tꜣy s,t ꜥꜣ.t ḏsr.t ꜥqꜣ zp-2
[Die Statue] des Königs von Ober-und Unterägypten, des Herrn der Beiden Länder: Neb-Maat-re, geliebt von Amun, des Sohnes des Re und Herrn der Kronen: [Ramses, Amun] ist in seiner Kraft, der Gott und Herrscher von Iunu, l.h.g., geliebt wie Amun - so ist sein Name: (Sie ist) von gutem Ib-Holz und Holz des Perseabaumes ..., die [Seiten]-Körperteile alle von roter Farbe wie richtiger Jaspis, ihr Schurz aus gelbem Gold, das Meges-Zepter ..., [ihre Kronen] aus Lapislazuli, geschmückt mit Uräen von jeder Farbe, die Uräusschlange, die auf ihrem Kopf ist, besteht aus sechfach-legiertem (Metall), gefüllt [mit echtem Stein], ihre Sandalen (auch) aus sechsfach-legiertem (Metall), ihr rechter Arm trägt ein Meges-Zepter, graviert mit einer Kartusche mit dem [großen Namen seiner Majestät], ihr linker Arm geschmückt mit der Standarte des Amun-Re, des Herrn der Beiden Länder, seine Hörner sind gebogen ... dort, die Uräusschlange, die auf seinem Kopf ist, ist auch von sechsfach-legiertem (Metall) - (die Statue ist es,) welche man ruhen lassen soll im Tempel des User-Maat-Re-setep-en-Re (Ramses II.), des guten Gottes (neben) dem [Haus der Hathor], der Herrin des Westens, wie die Statuen, die meine Väter gemacht haben für den König User-Maat-Re-setep-en-Re (Ramses II.), den guten Gott ebenso wie (für) den König [Ba-en-Re-mery-I]men (Merenptah), der gute Gott, ebenso wie (für) alle Könige, die die weiße Krone getragen haben und deren Kultbilder hier ruhen, indem man [für sie] dreimal täglich das Opfergeschäft [verrichtet,] wenn sich die Sonnenstrahlen über dem Berg erheben und Pa-Re-Harachte den Pharao, l.h.g. Millionen von Sed-feste feiern läßt, indem er König, l.h.g. von Ägypten ist und [sei]ne Statue Weihrauch und [Wasserspende] erhält gemäß ihrem Gottesopfer vor ihm (=dem Gott) in genau der richtigen Art der Herren von diesem großen heiligen Platz.
bbawbriefe:pTurin 1879 vs.(E)//Brief an Ramses VI. über einen Statuenkult: [vs.I.1⁝3]
IBUBd34q4uUbXkZHlvThdL4c3Rw sentence id
//[382]// ḏd=tw rʾ pn ḥr ḏb,t n.t sjn wꜣḏ ḫti̯.w rʾ pn ḥr=s
Man spreche diesen Spruch über einem Ziegel aus frischem Ton, auf dem dieser Spruch eingeritzt ist.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 151: [382]
IBUBd8T1BR9Z30XejuN9EhxDMsQ sentence id
〈(j)m,(j)-rʾ〉-{nṯr}〈qs,tjw〉.pl //[303]// ḥr ḫti̯.t 〈jm〉=〈f〉
Die Vorarbeiter der Bildhauer schnitten die Reliefs 〈in ihm〉.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [302]
IBUBdwBy8L5DhUaqsnVfn905s1Q sentence id

 ḫti̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sjn, "Ton; Lehm (Material für Siegel)" | "clay (of a special quality, not Nile alluvium)"
  2. ꜥbꜣ, "Opferstein; Altar" | "offering table; altar"
  3. ḏb.t, "Ziegel; Platte; Barren (als Maß)" | "brick; sheet; ingot (also as a unit of measure)"

 Same root as

 Written forms

M3-Aa1-X1-T30-D40: 1 times

𓆱𓐍𓏏𓌪𓂡


M3-Aa1-X1-X1-T30-D36: 1 times

𓆱𓐍𓏏𓏏𓌪𓂝


M3-Aa1-X1-Y2: 1 times

𓆱𓐍𓏏𓏝


Aa1-X1-D40-N35: 1 times

𓐍𓏏𓂡𓈖


M3-Aa1-X1-Y1-T30-D40: 1 times

𓆱𓐍𓏏𓏛𓌪𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy