sjn

 Main information

• Ton; Lehm (Material für Siegel) german translation
• clay (of a special quality, not Nile alluvium) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 128340 lemma id
• Wb 4, 37.11-38.2; Harris, Minerals, 202-204; Guglielmi/Buroh, in: Fs te Velde, 119, Anm. a; DrogWb 425 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd[.tw] [rʾ] ⸮[pn]? [zp] [4] [ḥr] ⸮[__]? sꜣb wḏꜣ,t //[7.14 (= alt 11.14)]// sẖꜣ.tj m ⸮sjn? n(,j) [...]
[Dieser Spruch] werde [viermal über einem ... und(?) ] einem Schakal gesprochen, einem Udjat-Auge, bemalt mit Ton (?) des [... ...].
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [7.13 (= alt 11.13)]
IBUBdwOKWot5lE0xqG1Z5HeMZdA sentence id
wꜣḥ sjn
Auflegen des Lehmklumpens (als Siegelplombe).
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 104]
IBUBdztcEoOGF056lijf8qeqNWg sentence id
//[1,10]// jw=k r š sjn,t ẖrj ḥḏ,pl wꜣi̯.tw r š n jrp
Du sollst (dich) der Tonschale mit Milch zu(wenden), fernbleibend von der Weinschale!
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [1,10]
IBUBd8kbeynCIUvAtkjE4me4qEc sentence id
//[links 1]// ḥwi̯ sjn r //[links 2]// qrḥ,t
Das Schlagen des Tones für die Töpferware.
bbawgrabinschriften:Bierbrauer (Südende)//mittleres Register: [links 1]
IBUBdW8w7bGAt0gVpRrOv3Bc1l8 sentence id
//[1⁝4]// [...] zꜣ 1 ḏbꜥ,wt jr,w-šnj-⸢pr-ꜥꜣ⸣ sjn ⸢jm⸣=⸢f⸣ ⸢ḫr⸣ ⸢r⸣ [tꜣ]
[NN] (von der) Phyle 1 - Siegelabdruck des Friseurs am Palast - der Ton(siegel) an ihm ist auf [die Erde] gefallen.
bbawarchive:pBM 10735 frame 11 (31 B-32)//pBM 10735 frame 11 (31 B-32): [1⁝4]
IBUBd65RuU2Y6U9lv1XR286XbL4 sentence id

 sjn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫti̯, "einritzen; gravieren" | "to carve; to inscribe"
  2. ḏb.t, "Ziegel; Platte; Barren (als Maß)" | "brick; sheet; ingot (also as a unit of measure)"
  3. wꜣḏ, "grün; frisch; jung" | "green; fresh; young"

 Same root as

 Written forms

S29-M17-K1-N35-Aa2-Z1: 2 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓐎𓏤


S29-M17-K1-N35-X1-N23-Z1-Z3A: 2 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓏏𓈇𓏤𓏫


S29-M17-Aa2-N35-X1-N23-Z1-Z3A: 2 times

𓋴𓇋𓐎𓈖𓏏𓈇𓏤𓏫


Aa2-N35-W24-Z2: 2 times

𓐎𓈖𓏌𓏥


S29-M17-Aa2: 1 times

𓋴𓇋𓐎


S29-M17-K1-N35-Aa2-N23: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓐎𓈇


S29-M17-K1-Aa2-N23-Z1: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓐎𓈇𓏤


S29-M17-K1-N35-Aa2-X1-N23: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓐎𓏏𓈇


S29-Aa2-N35-X1-N23-Z1-Z2: 1 times

𓋴𓐎𓈖𓏏𓈇𓏤𓏥


S29-M17-Aa2-N35-X1-N23-Z1-Z2: 1 times

𓋴𓇋𓐎𓈖𓏏𓈇𓏤𓏥


S29-M17-K1-N35-Aa2-X1-Z1-Z3A: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓐎𓏏𓏤𓏫


S29-M17-K1-N35-Aa2-N23-Z1-Z3A: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓐎𓈇𓏤𓏫


S29-Aa2-N35-X1-N23-Z1-Z3A: 1 times

𓋴𓐎𓈖𓏏𓈇𓏤𓏫


S29-M17-K1-N35-W22-X1-N23-Z1-Z3A: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓏊𓏏𓈇𓏤𓏫


S29-M17-K1-N35-X1-Y1: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓏏𓏛


Aa2-Y1: 1 times

𓐎𓏛


Aa2-N23-Z3A: 1 times

𓐎𓈇𓏫


S29-M17-K1-N35-N23-Z2: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓈇𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy