z-nb

 Main information

• jedermann german translation
• anyone; someone english translation
• substantive part of speech
• 125290 lemma id
• Wb 3, 404.14; FCD 205 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮⸢j⸣w? jtj={f}〈j〉 mw,t=j ḫr=f m z-nb
{Sein} 〈Mein〉 Vater (und) meine Mutter sind bei ihm wie (?) jedermann.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [18.7]
IBUBdWH2ReTb0kraibiviWaQmF8 sentence id
z-nb{t} //[8]// sḏ⸢r⸣ r sšp ⸢nn⸣ ⸢ḏd⸣
Jedermann schli⸢ef⸣ (sicher) bis zum Morgengrauen ⸢ohne zu sagen⸣:
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [7]
IBcDJhAtGiQVpUgZoBPNoh4vxWA sentence id
//[II, 13]// 〈〈wr.wj〉〉 〈〈nb〉〉 〈〈n〉〉 〈〈nʾ,t〉〉=〈〈f〉〉 jsw mnqb pw rḏi̯ sḏr z-nb r sšp
(Wie groß ist der Herr für seine Stadt!) Wahrlich, ein kühler Raum ist er, der jedermann bis zum Tagesanbruch schlafen lässt!
sawlit:pLondon UC 32157 = pKahun LV.1//Recto: Hymnen auf Sesostris III.: [II, 13]
IBUBdQx7WKIK5kO6pF09bdC9b40 sentence id
ḏi̯=k z-nb r s,t=f jri̯=k ẖr,t=sn wꜥ nb ẖr wnm=f ḥsb=k ꜥḥꜥ,(w)=f
Du setzt jedermann an seinen Platz und sorgst für seinen Bedarf, so dass ein jeder seine Nahrung hat und du seine Lebenszeit festlegst.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [8]
IBUBdx6Sgot1wU4Qk8bIvI7eqe8 sentence id
jr s-nb mꜣꜣ šft pn jri̯.n=f mn kꜣ=j rn=j ẖr ḥs //[39]// jri̯=〈tw〉 n=f mj,tt m-ḫt mnjnjw=f m-ḏbw jr,j jri̯.n=f n=j
Jeder aber, der diese Buchrolle sieht, (nachdem) er meinen Ka (und) meinen Namen dauerhaft in Gunst (bei Osiris) sein ließ, 〈man〉 soll ihm Gleiches tun nach seinem Landen (Sterben) als Lohn dessen, was er für mich getan hat.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//2. Kolophon: [38]
IBUBdxBQTecBEEHjq6X673LqNEc sentence id

 z-nb in following corpora

 Best collocation partners

  1. sšp, "Licht" | "light"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. Tꜣ-Ztj, "Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau)" | "Nubia; Ta-seti (1st nome of Upper Egypt)"

 Written forms

O34-Z1-A1-V30: 4 times

𓊃𓏤𓀀𓎟


O34-A1-Z1-V30: 3 times

𓊃𓀀𓏤𓎟


O34-A1-V30: 2 times

𓊃𓀀𓎟


O34-A2-V30: 1 times

𓊃𓀁𓎟


O34-Z1-A1-V30-X1: 1 times

𓊃𓏤𓀀𓎟𓏏


S29-Z1-A1-V30-X1: 1 times

𓋴𓏤𓀀𓎟𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy