s.t-ḥms

 Main information

• Wohnsitz; Wohnraum german translation
• residence english translation
• substantive part of speech
• 125380 lemma id
• Wb 3, 97.11; Lesko, Dictionary III, 3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢ns⸣ [=j] [j]mm spdd ⸢pꜣ⸣[y] [=k] [...] [sp]d[d] nꜣy=k md(w)[,t.pl] //[vs. 3,2]// [...] ⸢r(m)ṯ.pl⸣ tj~nw~rʾ.yw [...] ⸢nꜣ⸣ ⸢r(m)ṯ⸣.pl ⸢tj~nw~rʾ⸣.yw //[vs. 3,3]// [...] mj r(m)ṯ⸢.pl⸣ ⸢ḏꜣ⸣__ [...] ⸢jw⸣ di̯.w r(m)ṯ⸢.pl⸣ [...] //[vs. 3,4]// [...] [s]⸢,t⸣-ḥmz n,tj pꜣ ꜥḫ,w [jm] [...] ⸢ḥr⸣ [qd] n=f [...] //[vs. 3,5]// ⸢pꜣ⸣ [...]
[Meine] ⸢Zunge⸣, lass spitz (d.h. scharf) sein [dei]nen [Spruch o.ä.], [lass] spitz sein deine Worte […] starke Menschen [… …] ⸢die starken Menschen⸣ […], wie die […] Menschen […], ⸢indem⸣ die Menschen geben [… am] Wohn⸢ort⸣, [wo(?)] der Achu ist [… … indem er] für sich [… … baut] ⸢den⸣ […].
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 3,1]
IBcCJQKYrUawRkpOidDyyJTuJY4 sentence id
//[Vso. 4]// [...] pꜣ jnr n //[Vso. 5]// nḏ msdm,t //[Vso. 6]// pꜣ nṯr-ꜥꜣ n,tj m tꜣ p,t tꜣ s,t-ḥms //[Vso. 7]// n wꜥ,w 〈ḥr〉 〈ẖnn,w〉 //[Vso. 8]// ḫrw r(m)ṯ m-sꜣ jḥ.pl tꜣ ḫꜣ(,t) //[Vso. 9]// n,tj bn 〈st〉 (ḥr) qd ⸮pḥ? tw n //[Vso. 10]// rn nb
O Stein zum Mahlen von Bleiglanz, o großer Gott, der im Himmel ist, o Rückzugsort eines Soldaten im Krieg, menschliche Stimme hinter den Rindern (?), o Meißel, der nicht (zu hart) arbeitet, komm du auf jede (Nennung deines) Namens!
sawlit:oBorchardt 1//Vso. 4-10: Hymnus (?): [Vso. 4]
IBUBdWOU6AMW70klrLYr1yrhT4g sentence id
s,t-n-ḥms pw n,t //[x+4,13]// ⸢⸮ḫsf?⸣ sꜣ ⸢ḫbn⸣ n jt(j)=f m sḫwꜣ m Wnw
Hier ("das") ist der Wohnsitz von der, die den Sohn, der ein Verbrechen an seinem Vater beging, im Schlachthof in Unu (Hermopolis) bestrafte(?).
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+4,12]
IBUBd66IUTG1HE8In64LlFVOW84 sentence id
ḫr-jr nꜣ-n sbꜣ.w //[13]// n(,w) tꜣ s,t-ḥms jmi̯ ḫpr ⸢=sn⸣ //[14]// mḥ 6 m qꜣ(w)=sn
Und außerdem laß noch die Höhe der Türen des Wohnraumes bis auf eine Höhe von 6 Ellen entstehen.
bbawbriefe:pBM 10102//Brief von Month-hetepu an Ahmose, der des Peniati: [12]
IBUBdQgfEpAYOkvjoe56JZ9YMik sentence id
//[1,x+2]// [dw]ꜣ=j tꜣ p,t [...]=⸮s? s,t-⸢⸮ḥmsi̯?⸣ [...] [pꜣ] jwtn
Ich will den Himmel verehren [---] Wohnsitz [--- die] Erde.
sawlit:pBN 202 + pAmherst 9//Die Götter und das Meer ("Astartelegende"): [1,x+2]
IBUBd9gbRBKWeUMZqg5qX8wkCEo sentence id

 s.t-ḥms in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯnr, "stark; tüchtig" | "strong; energetic; effective"
  2. sḫ.w, "Hof; Schlachthof" | "courtyard"
  3. ḫbn, "Verbrechen begehen; schuldig befunden sein (vor Gericht)" | "to distort; to be criminal"

 Written forms

Q1-X1-O1-N35-N42-O34-G17-A7A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy