zꜣ-mr=f

 Main information

• liebender Sohn german translation
• his beloved son (e.g., Horus) english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 125940 lemma id
• Wb 3, 409.16-410.3; LGG VI, 81; Allen, Inflection, 518, Anm. 75 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jnk zꜣ mri̯=f 〈jt(j)〉=〈f〉 m rn=(j) pw n(,j) zꜣ-mr≡f
Ich bin ein Sohn, der 〈seinen Vater〉 liebt, in diesem meinem Namen 'Liebender Sohn'.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 540: [Nt/C/E 21 = 839]
IBUBd08j01yyQ0mQqFFCJgxJYzI sentence id
Ppy pj zꜣ mri̯=f jt(j)=f //[P/V/S 28= 592]// m rn=f pw n(,j) zꜣ-mr≡f
Pepi ist ein Sohn, der seinen Vater liebt, in diesem seinem Namen 'Liebender Sohn'.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 540: [P/V/S 27 = 591]
IBUBdyITMXYl40DWnT36cjoA9QI sentence id
jn Ḥr,w dbḥ //[P/C med/W 4= 318]// mꜣ=f ṯw m qd=k pw ḫpr jr=k m nw ḏd.n=k twt n=j nn //[P/C med/W 5= 319]// n(,j) twt 3 n,tj mr ṯꜣ.pl wr.pl ẖr(,j).w jḫm,t.pl m nw //[P/C med/W 6= 320]// ḏd.n=k jy zꜣ j:mr=f m ḫpr zꜣ-mr≡f
Horus ist es, der erbittet, daß er dich in jener deiner Gestalt sehe, die dir widerfahren ist - gemäß dem, was du gesagt hast: "Ähnlich sind mir diese drei Ähnlichen, die wie Schwalbenjunge unter den Uferwänden sind", und gemäß dem, was du gesagt hast: "Es kommt ein liebender Sohn" - und der Liebende Sohn entstand.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 510: [P/C med/W 3 = 317]
IBUBd3HQSNhyvEQzrOcORhfzvi0 sentence id
jw=j wꜥb.kw m mw //10,10// jpw wꜥb Ḥr jm=〈f〉 m jri̯{n}=f H̱r,j-ḥꜣb,t Sꜣ-mr≡f n jt(j)=f Wsjr
"(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit dem Horus sich reinigt bei seinem Agieren (als) Vorlesepriester (und) Za-meref(priester) für seinen Vater Osiris!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 10,9
IBUBd1Am5U5Pp0hDqOMNN9ozT34 sentence id
jnk Ḥr,w zꜣ-mr≡f
Ich bin Horus, "Sein Geliebter Sohn".
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 146〈2〉: [29]
IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4 sentence id

 zꜣ-mr=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. wr, "Schwalbe" | "swallow"
  2. jḫm.t, "Ufer" | "bank (of a river, of a fortress)"
  3. twt, "gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein" | "to be like; to be sufficient; to be complete"

 Written forms

G39-Z1-U6-I9-A1: 1 times

𓅭𓏤𓌸𓆑𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy