zꜣ-mr=f

 Main information

• [ein Priester] german translation
• his beloved son (a priest) english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 125950 lemma id
• Wb 3, 410.4-6; Schott, SAK 11, 1984, 269 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw jri̯.n=j zꜣ-mri̯≡f m sšm n(,j) ḥw,t-nbw m sštꜣ n(,j) nb-ꜣbḏw
Ich habe die Funktion des $zꜣ-mri̯=f$-Priesters wahrgenommen bei der Leitung des Goldhauses (und) im Mysterium des Herrn von Abydos.
sawlit:〈01. 〉sKairo CG 20538 des Sehetep-ib-Re//Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [II,c,3]
IBUBdWWDXANm6UFmgwAgB5lK0Y4 sentence id
//[G,11]// jw jri̯.n=j zꜣ-mri̯(,y)≡f n Wsjr-Ḫnt,j-jmn,tjw smnḫ.n=j [___] ⸢wr⸣ n(,j) nḥḥ ḥnꜥ ḏ,t
I acted as "his beloved son" to Osiris Khentamenti, I made firm [his] great [image (?)] of all eternity.
sawlit:Stele des Ichernofret (Berlin 1204)//〈Stele des Ichernofret (Berlin 1204)〉: [G,11]
IBUBd9qqo3vBWEWdu69CfIVHXb4 sentence id
ḏi̯=w n=sn [⸮šfd?] [m] [ẖr,j]-ḥ(ꜣ)b(,t) ꜥ{ꜥ}nw m zꜣ-mrr≡f
Sie haben sich [die Buchrolle (o.ä.) als Vorlese]priester eingesetzt, die Schreibpalette als $zꜣ-mrr=f$-Priester.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Vso 2.5-3.11: Die großen Autoren früherer Zeiten: [Vso 2,9]
IBUBdyrkFwNZpkxRlfqDd84Hz9k sentence id
//[II.b.7]// jw jri̯.n=j zꜣ-mr(,y)≡f m [sšm] [n(,j)] [ḥw,t-nbw] m sš[tꜣ] n(,j) nb-ꜣbḏw
I acted as "his beloved son" in [the conduct of the Mansion of Gold] in the mys[tery] of the Lord of Abydos.
sawlit:Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)//〈Stele des Montuhotep (Kairo CG 20539)〉: [II.b.7]
IBUBdyxEWMzAu0E9ib26RqXte70 sentence id
//[19]// jw=j wꜥb.kw m mw jpn wꜥb Ḥr,w jm=f m jri̯=f ẖr-ḥb zꜣ-mr≡f n jti̯=f Wsjr
Ich bin mit diesem Wasser gereinigt, mit dem sich Horus reinigte, als er für seinen Vater Osiris als Vorlesepriester und "Geliebter Sohn" fungierte.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈1〉: [19]
IBUBd8kX3Fgx5k5WlsLmqeBNZEo sentence id

 zꜣ-mr=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥw.t-nbw, "Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)" | "gold house (a workshop, a place where rituals were performed)"
  2. sšm, "Leitung; Anweisung; Verhalten" | "guidance; state of affairs; conduct"
  3. sštꜣ, "Geheimnis; Mysterium" | "secret; confidential matter; (religious) mystery"

 Written forms

G39-Z1-U7-I9: 1 times

𓅭𓏤𓌻𓆑


G39-U7-D21-I9-A1: 1 times

𓅭𓌻𓂋𓆑𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy