sjꜣ.t
Main information
• [ein Leinentuch mit Fransen]
german translation
• [a fringed cloth of linen]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 127890
lemma id
• Wb 4, 29.3-7; FCD 212
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// s⸢jꜣ⸣,t //[2]// [...]
Leinentuch mit Fransen: ...
IBUBd0p87adMRErQg2uMGwbm1Hs
sentence id
[ḏbꜣ] [ṯw] [m] [sjꜣ,t]=[k] [tw] //[P/F-A/S 9]// ḫnt.t ḥw,t ḥḏ=k m [ꜥ]=[k] [...] [ḥḏ]=[k] //[P/F-A/S 10]// m ḏr,t=k
[Kleide dich in dieses dein Fransentuch], das vor dem Tempel ist, deine Keule [in deinem Arm, ..., deine Keule] in deiner Hand.
IBUBd5zNXnDHiEE4rCHuIBTaXfw
sentence id
gmi̯=s ḥḥ=s jw sm //[x+4,5]// dšdš 〈m〉 sjꜣ,t dḫn m stj jmn m jmn,tt rdi̯.n.tw=⸢f⸣ js sw jw jmn,tt
Sie fand den, welchen sie gesucht hatte, in ("gemäß") der Gestalt des 'Verstümmelten' 〈in〉 einem Siat-Leinentuch, das (wiederum) in ein Seti-Gewand gehüllt war, welches im Westen verborgen war - denn er war ja zum Westen gebracht worden.
IBUBd5XSWmrJJURQgFp4YSMOLOU
sentence id
rḏi̯.tw pyr sjꜣ,t m ḏr,t=f wnm.j m mnḫ,t n,tj //x+8,22// [Ḥr,w]-mr.tj nb Šdnw Mnw jꜥḥ m Jp,w Spd,w-Ḥr,w nb jꜣb,t 〈ḏr〉-n,tj nṯr(.pl) pw nḫt ꜥ m-m nṯr(.pl)
Die pyr- und die siat-Binde werden an seine rechte Hand gegeben, mit dem menechet-Tuch des [Horus-]Merti, der Herr von Horbeit, des Min-Mond in Achmin (und) des Sopdu-Horus, der Herr des Ostens, 〈de〉nn die Götter sind die Starkarmigen unter den Göttern.
IBUBdz5DkKXxZEI2nnnpDveBWZU
sentence id
//[2]// jnk ꜥrq sjꜣ,t n.t Nw,w ḥḏ.t sšp.t jr,j(.t) ḥꜣ,t=f sšp.t kk,w-zmꜣ,{t}〈w〉 //[3]// zmꜣ.t rḥ,wj jm,j ẖ,t=j m ḥkꜣ.w wr tp,j rʾ=j
Ich bin einer, der das sjꜣ.t-Kleid des Nun angelegt hat, das hell leuchtende, das an seiner Stirn ist, das die Dämmerung erleuchtet mittels der Beiden Genossen, die ich mir einverleibt habe ("die in meinem Leib sind") und der großen Zaubermacht, die ich ausspreche ("die auf meinem Mund ist").
IBUBdyCAajK5dUXLl5WhzcynapA
sentence id
sjꜣ.t in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ḥḏ, "Keule" | "mace"
- pry, "Binde; Streifen (aus Leinen)" | "strip (of linen)"
Same root as
Written forms
S32-G1-Z7-X1-V6: 13 times
𓋷𓄿𓏲𓏏𓍱
S32-G1-Z7-X1-V6-Z1-X1: 1 times
𓋷𓄿𓏲𓏏𓍱𓏤𓏏
S32-G1-Z7-X1: 1 times
𓋷𓄿𓏲𓏏
S32-G1-Z7-V6-Z3A: 1 times
𓋷𓄿𓏲𓍱𓏫
S32-G1-Z7-X1-V6-Z3A: 1 times
𓋷𓄿𓏲𓏏𓍱𓏫
Used hieroglyphs
- S32: 19 times
- X1: 18 times
- G1: 17 times
- Z7: 17 times
- V6: 16 times
- Z3A: 2 times
- S28: 1 times
- A51: 1 times
- G7: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 19 times
- OK & FIP: 10 times
- NK: 3 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 22 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 12 times
Co-textual translations
- [ein Leinentuch mit Fransen]: 30 times
- Kleidungsstück: 2 times
- [Gewebeart]; Kleidungsstück: 2 times
Part of speech
- substantive: 34 times
- substantive_fem: 34 times
- singular: 29 times
- st_absolutus: 20 times
- feminine: 20 times
- st_pronominalis: 6 times
- st_constructus: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber