ꜣm
Main information
• brennen; verbrennen; vernichten
german translation
• to burn; to burn up
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 128
lemma id
• Wb 1, 10.1-3
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw ms sbḫ,t.pl wḫꜣ.w.pl ḏr,jwt.pl ꜣmm
O, yet porches, pillars and partition walls (?) are burnt,
IBUBd0tULXRXEEisp6LNygtXWYw
sentence id
jyi̯ bdš,t j:ꜣm ꜥḫ ꜥḥꜥ jm(,j).w-s,t-ꜥ,w(j)
'Ermattung' kommt, das Feuerbecken brennt, die Gehilfen stehen (bereit).
IBUBdxg8JpXhckGzu19Gy4uWtpI
sentence id
//[2]// [...] mj s ꜣmm=f m šw,w [...]
. . . wie ein Mann, (wenn) er von der Schwellung glüht . . ..
IBUBdQkB3UBmTUUYvS8cb3aUTAo
sentence id
ꜣmm=f ḫft Rꜥw di̯=f sw m dwꜣ,w m ꜥḥꜥ mj,tt m mšr,w ḫft Rꜥw ḥtp=f //[23,8]// m ꜥnḫ,t jw wnw,t 6 n,t grḥ jw wnw,t 8.t n,t hrw r pḥ rwhꜣ nfr,yt-r wnw,t nb.t n,t hrw n,t grḥ m psḏn,t(jw) //[23,9]// m hrw m 〈tp〉-ꜣbd m 6,nt 15,nt mj,tt rꜥw-nb
Er soll verbrennen vor Re, (sobald) er sich zeigt am Morgen, am Mittag (und) ebenso am Abend, wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht; (auch) zur sechsten Nachtstunde, zur achten Tagesstunde, zum Ende des Abends, bis zu jeder Stunde des Tages (und) der Nacht, (dann) zum Neumondstag, am Tage des Monats〈anfangs〉, zum sechsten (und) fünfzehnten Mondmonatstag, ebenso wie täglich.
IBUBdwKvkCR5rEPCsESZ1kpcpeI
sentence id
ḏr-n,tt //[119]// tkn pw [j]m=s ⸢ꜣmm!⸣
Denn sich ihr zu nähern bedeutet Verbrennung.
IBUBd8KpcgDC30hxqPCGcYXvmxw
sentence id
ꜣm in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Bdš.t, "Die Ermattete" | "Weary-one"
- ꜥḥꜥ.yt, "Mittag (6. Tagesstunde)" | "midday (6th hour of the day)"
- jm.j-s.t-ꜥ.wj, "Gehilfe; Diensthabender" | "helper; functionary"
Same root as
Written forms
G1-G17-G17-Q7: 7 times
𓄿𓅓𓅓𓊮
G1-G17-Q7-N35-Z4: 1 times
𓄿𓅓𓊮𓈖𓏭
Used hieroglyphs
- G17: 20 times
- Q7: 11 times
- G1: 10 times
- N35: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 7 times
- OK & FIP: 5 times
- unknown: 3 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- (etwas) verbrennen: 5 times
- verbrennen: 4 times
- brennen: 4 times
- (fiebrig) glühen (von einer Infektion): 3 times
- etw. verbrennen; vernichten: 1 times
- (ver)brennen: 1 times
Part of speech
- verb: 18 times
- verb_2-lit: 18 times
- active: 12 times
- suffixConjugation: 10 times
- masculine: 4 times
- geminated: 3 times
- participle: 3 times
- singular: 3 times
- infinitive: 2 times
- prefixed: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- plural: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber