swtwt
Main information
• sich ergehen; reisen
german translation
• to walk about; to travel
english translation
• verb: verb_5-lit
part of speech
• 130890
lemma id
• Wb 4, 77.12-78.1; FCD 218; Lesko, Dictionary III, 27
bibliographical information
Most relevant occurrences
nn mw,t=f jm šni̯.t sw jw jtj{.pl}=f pri̯(.w) r swtwt Ḥp,du ḥnꜥ ⸮Jms,t(j)?
Seine Mutter war nicht da, die ihn hätte beschwören können, während sein Vater hinausgegangen war, um zu spazieren 〈mit〉 Hepwi und Amset (?).
IBUBd64riZarQU2zs6FGkD2SFxs
sentence id
[...] //[rto, 2]// r 〈swtwt〉 r sḏꜣi̯-[ḥr] [...]
[Nun ging General Sasenet los], um spazieren zu gehen (?) und um sich zu vergnü[gen ...
[Lücke von 2 oder 3 Sätzen]
IBUBdQpvRJtUa0tMvxpEVSMj514
sentence id
//[38]// [...] jri̯.y=j swtwt n ḫd [n] [jmn,t] [n] rs,j n wbn,w r jri̯.t swꜣ,w [n] ⸢pꜣ⸣ [...] ꜥꜣ -(W)- ḏi̯ n=j pꜣ Jtn pꜣy=j jt(j)
... (wenn?) ich nach Norden, [Westen], Süden oder osten reise, um einen Distrikt [für] den ... festzulegen(?), groß an ..., den mein Vater Aton mir gegeben hat.
IBUBd1WzQMECiUruiylQPmuwulY
sentence id
swtwt (j)r=k Rꜥw m ꜣḫ,t=k
"Wandle also, Re, in deinem Horizont!"
IBUBd1Nd8MPKd0j0i5vpoUZU2fQ
sentence id
jst //[2]// ḥm=f ḥr swtwt ḥr ḫꜣs,t ḥr ḫnt,j n Pr-Rꜥw mḥ,tj Pr-psḏ,t r-ꜥqꜣ Ḥw,t-Ḥr,w nb,t-Ḏw-dšr.t
Seine Majestät erging sich also auf dem Wüstenstreifen auf der Südseite des Tempelbezirks des Re nördlich des Tempelbezirks der Götterneunheit gegenüber der Hathor, Herrin des Roten Berges (= Gebel Ahmar).
IBUBdQQHnCRovUFzl8zZLzrOZjE
sentence id
swtwt in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- sḏꜣ, "vergnügen (trans.)" | "to amuse"
- Ḥp.wj, "Hepwi (Gott des Wedels?)" | "Hephep"
- mnꜥ.t, "Besitzung (o. Ä.)" | "property (Sem. loan word)"
Same root as
Written forms
S29-X1-G43-X1-D56-D54-Z1: 1 times
𓋴𓏏𓅱𓏏𓂾𓂻𓏤
S29-X1-G43-G43-D54: 1 times
𓋴𓏏𓅱𓅱𓂻
S29-Z7-X1-Z7-X1-D56: 1 times
𓋴𓏲𓏏𓏲𓏏𓂾
S29-Z7-X1-Z7-X1-D56-D54: 1 times
𓋴𓏲𓏏𓏲𓏏𓂾𓂻
S29-Z7-X1-Z7-X1-D56-D54-Z3A: 1 times
𓋴𓏲𓏏𓏲𓏏𓂾𓂻𓏫
S29-Z7-X1-Z7-X1-D54: 1 times
𓋴𓏲𓏏𓏲𓏏𓂻
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 15 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
- Nubia: 1 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- sich ergehen: 9 times
- sich ergehen; reisen: 4 times
- reisen: 2 times
- sich ergehen, wandeln: 1 times
Part of speech
- verb: 16 times
- verb_5-lit: 16 times
- infinitive: 14 times
- imperative: 1 times
- singular: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber