mnꜥ.t
Main information
• Besitzung (o. Ä.)
german translation
• property (Sem. loan word)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 70390
lemma id
• Wb 2, 79.2; Lesko, Dictionary I, 219; Hoch, Sem. Words, no. 163
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫr-jr-m-[ḫt] [hrw.pl] [〈qn,w〉] [swꜣ{.pl}] [ḥr] [nn] //[8,7]// wn.jn pꜣ šrj ḥr pri̯ r swtwt{.pl} [r] ⸮sḏꜣy{,t.pl}〈-ḥr〉? m tꜣy{.pl}=f mꜥ~n~ꜥꜣ,tj
Als nun [seitdem 〈viele〉 Tage vorübergegangen waren], ging der Jüngling hinaus, um spazieren zu gehen und [um] sich zu auf seinem Landbesitz vergnügen (?).
IBUBd6nbz2guJEkguM2ZgQSLugw
sentence id
mnꜥ.t in following corpora
Best collocation partners
- sḏꜣ, "vergnügen (trans.)" | "to amuse"
- swtwt, "sich ergehen; reisen" | "to walk about; to travel"
- qn.w, "zahlreich; viele (pl.)" | "many; numerous"
Written forms
G17-D36-N35-Z2-O29-Y1-U33-M17-O1: 1 times
𓅓𓂝𓈖𓏥𓉻𓏛𓍘𓇋𓉐
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Besitzung (o. Ä.): 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber