zbṯ

 Main information

• lachen german translation
• to laugh english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 132270 lemma id
• Wb 3, 434.5-11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḫ.y=k [wj] ḥr sb[t]
Du sollst mich beklagen, während (ich) lache (wörtl. beim Lachen).
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [17.3]
IBUBd0MjudRYukgNltpDwjHBgew sentence id
ꜥḥꜥ.n sḏm [...] //[Vs 6]// m wr jb sbj jb=f ꜣwi̯
Dann hörte ... als Großherziger, der lacht und dessen Herz geweitet ist.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 5]
IBUBd0MbElf7ykZtrKSbls4EoNY sentence id
//[24.9]// m-jri̯ sbjꜣ n kꜣmn mtw=k pjṯꜣ nmj //[24.10]// mtw=k ḥḏi̯ sḫr.w.pl n qbqb
Lache nicht über einen Blinden, verspotte keinen Zwerg, und erschwere (wörtl.: verletze) nicht den Zustand eines Gelähmten.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [24.9]
IBUBdyQ4GBbrmEfLk0481GHK9V8 sentence id
zbṯ Gbb nṯḥṯḥ Nw,t tp-ꜥ.w(j)=f pri̯ Ppy jr p,t
Geb lacht und Nut lächelt vor ihm, wenn Pepi zum Himmel emporsteigt.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 511: [P/C med/W 35 = 349]
IBUBd9IFAlkpQ0PxroEG128zhlU sentence id
m sbjꜣt j[__] [...]
Lache nicht [... ...
sawlit:〈16. 〉oGardiner 341//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+8]
IBUBd7IwE4ySJUQWiW3Yk0vrP1Y sentence id

 zbṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. kꜣmn, "Blinder" | "blind person"
  2. gbgb, "Lahmer" | "a lame person"
  3. pjṯꜣ, "verhöhnen" | "to mock"

 Same root as

 Written forms

S29-D58-X1-F18-A2: 5 times

𓋴𓃀𓏏𓄑𓀁


S29-D58-M17-A2: 1 times

𓋴𓃀𓇋𓀁


S29-D58-X1-F18-A2-N35: 1 times

𓋴𓃀𓏏𓄑𓀁𓈖


O34-D58-V13-D20: 1 times

𓊃𓃀𓍿𓂊


S29-D58-M17-G1-Ff100-F18-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-D58-M17-G1-X1-F18-A2: 1 times

𓋴𓃀𓇋𓄿𓏏𓄑𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy