zp-nfr

 Main information

• Gutes german translation
• good deed english translation
• substantive part of speech
• 132560 lemma id
• Wb 3, 435.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mj-m-sꜣ pw ḫpr zp-nfr di̯ n=j //[161]// nṯr ḥtp
Ein "Komm-zu-Hilfe" ist es, (damit) das Gute geschehe (und) Gott mir Gnade erweise!
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [160]
IBUBdQtmjLghOEiivxt9jYoHwIc sentence id
ḫpr //[x+6,12]// bnn n,tj ḫprr m-ẖnw=sn m sp-tp,j {h}〈p〉ri̯ m nḫb jw nḫn jm=f m sp-nfr
(Und) es entstand die Kugel des Skarabäuskäfers aus ihnen zum ersten Mal (in der Urzeit), die aufging zu einer Lotusblüte, in der das (göttliche) Kind war als glückliches Ereignis.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+6,11]
IBUBd59vlRZR4kk6hdIa1P2QWvA sentence id
ḫy pꜣ sp-nfr ḫrp mn,w m Wꜣs,t nʾ,t-Jmn
[§192] Die Heldentat dessen, der Denkmäler in Theben, der Stadt des Amun, herbeileitete (= Ramses II.) (und)
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 6,8]
IBUBd5JxEz2uekyEpH5J30Od49M sentence id
pꜣ sp-nfr pꜣ tm [ḫ]ꜣꜥ=w
Das Beste ist, sie nicht zu vernachlässigen.
sawlit:〈09. 〉pDeM 1〈 (D)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version D): [x+2.5]
IBUBd5wiqjnYAEUfj9vpBq5MsJA sentence id
sp{.w}-nfr pꜣ tm ḫꜣꜥ=w
{Ihre} 〈eine〉 gute Sache ist es, sie nicht zu vernachlässigen.
sawlit:〈06. 〉pChester Beatty V = pBM EA 10685//Verso〈 2.6-11〉: Die Lehre des Ani (Version L): [2.11]
IBUBdya1eqIYq0OIrmnLRYv8ruM sentence id

 zp-nfr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nʾ.t-Jmn, "Theben" | ""
  2. ḫy, "oh!" | ""
  3. mj-m-sꜣ, "komm zu Hilfe! (Ausruf)" | ""

 Written forms

O34-Q3-O50-F35-I9-D21: 3 times

𓊃𓊪𓊗𓄤𓆑𓂋


O34-Q3-O50-F35-Y1: 1 times

𓊃𓊪𓊗𓄤𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy