ḫy

 Main information

• oh! german translation
• - english translation missing
• interjection part of speech
• 114510 lemma id
• Wb 3, 238.10-11, 13; ENG § 688; CGG 142 bibliographical information

 Most relevant occurrences

Jmn ḫjy wꜥi̯.kw ⸮ꜥb? //[18.8]// [...] [___].wj j[__] [...] [j]tj=j mw,t=j [...] m mꜣꜥ,t
Amun, oh (?), ich bin allein ...?... [...] mein Vater (und) meine Mutter [... ...] in Wahrheit.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [18.7]
IBcBdDoFWMXWWkAGssftgmJHyVE sentence id
//[3]// pꜣ jt-nṯr ḫy pꜣy=k wḏ(j) ẖnm=k nb,pl-(n)ḥḥ
O Gottesvater, wie schön ist deine Reise, (wenn) du dich vereinigst mit den Herren der Ewigkeit.
sawlit:〈Harfnerlieder Text J: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 3//Harfnerlieder Text J: [3]
IBUBd02vul95F0C4gFW8borVVIE sentence id
ḫy pꜣ sp-nfr ḫrp mn,w m Wꜣs,t nʾ,t-Jmn
[§192] Die Heldentat dessen, der Denkmäler in Theben, der Stadt des Amun, herbeileitete (= Ramses II.) (und)
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 6,8]
IBUBd5JxEz2uekyEpH5J30Od49M sentence id
//[vs.3]// ḫy jḫ pꜣy=tn tm.t ḫsf n=j tꜣy=j šꜥ,t
Was bedeutet, daß ihr euch meinem Schreiben nicht zugewandt habt?
bbawbriefe:pLeiden I.365//Brief des [Mery]-itief an den Rudef-neheh: [vs.3]
IBUBd48xw1QC4EtilRpRjxVXqzE sentence id
ḫjy [...]
"Oh, [---]
sawlit:pTurin CGT 54033 (alias: pTurin CGT 54031)//Verso: Erzählung von einem Götterstreit: [3,1]
IBUBdQsY0TYpZEifrJW8yK3pD84 sentence id

 ḫy in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nʾ.t-Jmn, "Theben" | ""
  2. zp-nfr, "Gutes" | "good deed"
  3. ꜥḥꜣ.wtj, "Kämpfer; Krieger; Mann" | "fighter; warrior; man"

 Same root as

 Written forms

Aa1-Z2-M17-M17: 1 times

𓐍𓏥𓇋𓇋


Aa1-Z4A-M17-M17: 1 times

𓐍𓏮𓇋𓇋


Aa1-Z4-M17-M17-A1: 1 times

𓐍𓏭𓇋𓇋𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy