ꜥḥꜣ.wtj

 Main information

• Kämpfer; Krieger; Mann german translation
• fighter; warrior; man english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 40060 lemma id
• Wb 1, 217.8-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n rdt.n ḥm=f šmi̯ ꜥḥꜣ,wtj.pl=f //[reS 124]// ḥr mꜣꜣ ḫpr jm{m} 〈m〉 mnf n jr,j-pꜥ,t P(ꜣ)-dj-ꜣs,t
Darauf sandte Seine Majestät (= Piye) 〈als〉 Helfer/Unterstützung des Iri-pat Pa-di-aset seine Kämpfer zum Nachsehen, was do{rt} geschieht.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [reS 123]
IBUBdygZa6pJdEXKrE8QH9PsZpI sentence id
jr pꜣ n,tj jw=f r mdwi̯ m tꜣj sbꜣ〈,yt〉 n zẖꜣ,w Jmn-ḫꜥi̯ jri̯ n=f Ḏḥw,tj r jr,j n ꜥḥꜣ,ṱ m rʾ-ꜥ n mwt
Was den angeht, der (schlecht) über diese Lehre des Schreibers Amenchau reden wird: Thoth möge ihm ein Kampfgegner (oder: zänkischer Gefährte) im Zustand/Verlauf des Sterbens sein!
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 16.2: Kolophon mit Drohung: [Vso 16.2]
IBUBdWFC4jzHKkQQjQ7wHeijKJs sentence id
rḏi̯=f n=k ḥbs //x+10,15// n ꜥḥꜣ qrs m ẖnn,w jw=k m ꜥḥꜣ,wtj qn m jmn,t
Er gibt das hebes-Tuch des Kampfes, eine Mumifizierung in der Unordnung, damit du ein tapferer Kämpfer bist im Westen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+10,14
IBUBdyzJjkNLIUJMvgZ2OTJ4oZ4 sentence id
//[4]// nṯr-nfr ṯnr ḥr ḫpš=f pri̯ ꜥ qni̯ mj Mnṯ,w ꜥšꜣ kfꜥ.pl //[5]// rḫ s,t ḏr,t=f spd ḥr r s,t=f nb ḏd.w m rʾ=f jri̯.w //[6]// m ꜥ.wj=f ḥꜣ,wtj qni̯ n mšꜥ=f ꜥḥꜣ,wtj qni̯ //[7]// m ḥr,j-jb pꜣ sk,w Bꜣs,tt sḫm.t m ꜥḥꜣ ꜥq //[8]// m wmt,t n Sṯ,tw jri̯ sn m ḥdb,yt //[9]// ptpt wr.pl nw Rṯn,w jni̯ pḥ,wj n //[10]// thi̯ mṯn=f
Vollendeter Gott, der stark an seiner Armkraft ist, der tüchtig ist und kräftig wie Month, der reich an Menschenbeute ist, der weiß, wo seine (tatkräftige) Hand ist, der in allen seinen Positionen aufmerksam ist, einer der mit seinem Mund redet und mit seinen Armen handelt, ein starker Anführer seiner Truppe und ein tapferer Kämpfer inmitten des Kampfgewühles - (wie) die kühne Bastet im Kampf - der eindringt in die Menschenmasse der Asiaten und der sie zu Niedergeschlagenen macht, einer der die Großen von Retjenu niedertritt, einer der das letzte Ende von demjenigen erreicht, der seinen Weg kreuzt.
bbawramessiden:1.Beth-Shan-Stele//[Stelentext]: [4]
IBUBd84LgjEzW0eMqxg1oFsmoGs sentence id
//[p.3, x+8]// swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt ꜥḥꜣ,wtj n(,j) Nḫn Snw zꜣ Hrw zꜣ Rn-jqr //[p.3, x+9]// ꜥḥꜣ,wtj n(,j) Ṯbw Rnsj zꜣ Z-n-wsr,t zꜣ zp-2 //[p.3, x+10]// jwi̯ r smj.t n bꜣk-jm m rnp,t-zp 3 ꜣbd 4 pr,t sw 2 ḥr tr n(,j) jꜥw //[p.3, x+11]// m wpw.t ꜥnḫ-n-nʾ,t Ḫwi̯-w(j)-Sbk zꜣ Mnṯ,w-ḥtp(,w) zꜣ Ḫwi̯-w(j)-Sbk s [...] ⸮jr,j? ⸮m? [...] ⸮ꜥ? [...] //[p.3, x+12]// n,tj m jdn ꜥnḫ-n-ṯ,t-ḥqꜣ m jw(ꜥ)y,t n.t Mḥꜣ r-ḏd pẖr.tj pr //[p.3, x+13]// r pẖr ꜥḏ ꜣw [...] mn,w ⸢Ḫsf⸣-mḏꜣ,w m rnp,t-zp 3 ꜣbd 3 pr,t ꜥrq,y //[p.3, x+14]// jwi̯ r smj.t n=j r-ḏd gmi̯.n=n ꜥ n(,j) z 32 ꜥꜣ 3 ḫnd.n=sn
Eine Mitteilung ist dies an den Herrn, l.h.g. darüber, dass der Kämpfer von Hierakonpolis Senu's Sohn Heru's Sohn Ren-iqer und der Kämpfer von Tjebu Rensi's Sohn Sesostris' Sohn Sesostris gekommen sind, um dem Diener im Jahr 3, Monat 4, Tag 2 zur Zeit des Frühstücks zu berichten über den Auftrag des Bürgers Chui-wi-Sobek's Sohn Mentuhotep's Sohn Chui-wi-Sobek ...., der ein Stellvertreter (?) für das Mitglied des Herrscherhaushaltes in der Truppe von Meha ist folgenden Wortlauts: Die Grenzwache (?), die im Regierungsjahr 3, Monat 3 der Peret-Zeit am letzten Monatstag herausgegangen ist, um den (Wüsten)rand zu patroullieren(?), der sich entlangzieht ... (bis zur?) Festung (namens) 'Das Abwehren des Medja-Landes' ist gekommen, um mir zu berichten mit den Worten: Wir haben die Spur von 32 Mann und 3 Eseln gefunden, als sie getreten hatten ...
bbawbriefe:pBM 10752 recto (Semna Dispatches)//Dispatch 4: [p.3, x+8]
IBUBd0GGWKOoz086gjF5qjbBYjk sentence id

 ꜥḥꜣ.wtj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḫwi̯-wj-Sbk, "Chui-wi-Sobek" | "Khui-wi-Sobek"
  2. Hrw, "Heru" | ""
  3. Rn-jqr, "Ren-iqer" | "Ren-iqer"

 Same root as

 Written forms

D34-G1-Z7-X1-Z4-A24: 2 times

𓂚𓄿𓏲𓏏𓏭𓀜


D34-A1-Z2: 1 times

𓂚𓀀𓏥


D34-G1-Z7-X1-Z4-D53: 1 times

𓂚𓄿𓏲𓏏𓏭𓂺


D34-G1-Z7-Y1-A24: 1 times

𓂚𓄿𓏲𓏛𓀜


D34-G1-G4-A24-Z3A: 1 times

𓂚𓄿𓅂𓀜𓏫


D34-G1-X1-Z4: 1 times

𓂚𓄿𓏏𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy