mꜥḥꜣ
Main information
• Kampfarm (?)
german translation
• fighter (with the arm)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 68910
lemma id
• Wb 2, 49.5-6; Allen, Pyramid Texts, 72
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=k ꜥ=k m tꜣ //[T/F/E inf 34= 170]// mꜥḥꜣ=k m jꜣ(,t) wr.t wnwn=k jm=f mm ꜣḫ.pl
Setz deinen Arm ein(?) auf Erden und deinen Kampfarm(?) auf dem großen Hügel und bewege dich hin und her mit ihm unter den Ach-Geistern.
IBUBd5MEzawpE0g0sKpVJ8TIhpQ
sentence id
ḏi̯=k ꜥ=k m tꜣ mꜥḥꜣ=k m jꜣ,t wr.t wnwn=k jm=f //[N/F/E inf 44= 690]// mm ꜣḫ.pl
Setz deinen Arm ein(?) auf Erden und deinen Kampfarm(?) auf dem großen Hügel und bewege dich hin und her mit ihm unter den Ach-Geistern.
IBUBd6mVjTZxqUSVkWd62P9sNsw
sentence id
//[M/F/E sup 49= 179]// ḏi̯=k ꜥ=k m tꜣ mꜥḥꜣ=k m jꜣ(,t) wr.t wnwn=k jm=f mm ꜣḫ.pl
Setz deinen Arm ein(?) auf Erden und deinen Kampfarm(?) auf dem großen Hügel und bewege dich hin und her mit ihm unter den Ach-Geistern.
IBUBdyQgKb1DkUxNouIwZxDEDp4
sentence id
ḏi̯=k ꜥ=k m tꜣ mꜥḥꜣ=k m jꜣ(,t) wr.t wnwn=k j⸢m⸣=f ⸢mm⸣ ⸢ꜣḫ.pl⸣
Setz deinen Arm ein(?) auf Erden und deinen Kampfarm(?) auf dem großen Hügel und bewege dich hin und her mit ihm unter den Ach.
IBUBdzUifgzuskRCtoHkf2yfJyw
sentence id
mꜥḥꜣ in following corpora
Best collocation partners
- wnwn, "sich hin und her bewegen" | "to move to and fro; to traverse"
- jꜣ.t, "Stätte; Hügel" | "place; mound"
- m-m, "unter (einer Anzahl von); mit, [modal]; als, wie" | "among (a number of)"
Same root as
- Ꜥḥꜣ, "Der Kämpfer (Dämon in Besgestalt)" | "Fighter (Bes-like demon)"
- ꜥḥꜣ, "kämpfen; bekämpfen" | "to fight"
- ꜥḥꜣ, "Kampf" | "fighting; battle"
- ꜥḥꜣ, "Kämpfer" | "warrior"
- ꜥḥꜣ, "schlecht; vorsichtig (von Kalendertagen); kämpferisch" | "unfavorable; inauspicious (of calendar days)"
- ꜥḥꜣ, "Nilbarsch" | "Nile perch"
- ꜥḥꜣ, "Kämpfer (Bez. des Nilpferdes)" | "fighter (hippopotamus)"
- ꜥḥꜣ, "[unklar]" | ""
- ꜥḥꜣ.w, "Waffen (allg.); Pfeile" | "weapons (gen.)"
- ꜥḥꜣ.wj, "die beiden Kämpfer (Horus und Seth)" | "the two fighters (Horus and Seth)"
- ꜥḥꜣ.wtj, "Kämpfer; Krieger; Mann" | "fighter; warrior; man"
- ꜥḥꜣ.wtj, "männlich (vom Geschlecht)" | "male"
- ꜥḥꜣ.wtj, "sich streiten" | "quarrelsome"
- ꜥḥꜣ.wtt, "Kriegsschiff" | ""
- ꜥḥꜣ.t, "Kriegsschiff" | "warship"
- ꜥḥꜣ.t, "Kampfplatz" | "battleground"
- ꜥḥꜣ.t, "Kämpferin (löwenköpfige Göttinnen)" | "fighter (leonine goddess)"
- ꜥḥꜣ.t, "Kampf" | ""
- ꜥḥꜣ.t, "[unklar]" | ""
- mꜥḥꜣ, "Kämpfer (?)" | ""
- mꜥḥꜣ, "Kerl" | ""
- sꜥḥꜣ, "kampfbereit machen; kämpfen lassen" | "make to vie"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_pronominalis: 4 times
- singular: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber