ꜥḥꜣ.wtj
Main information
• sich streiten
german translation
• quarrelsome
english translation
• verb
part of speech
• 40080
lemma id
• Wb 1, 218.1-2
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw=tw (ḥr) ꜥḥꜣ,wtj m-ḏi̯ nꜣ-n rḫt,j.w.pl-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[10,10]// m-ḏd
Dann stritt man (d.h. Pharao) sich mit den Wäschern Pharaos - LHG - mit den Worten:
IBUBd8XZOX2Qj0MRp32S9AgMVdo
sentence id
jw=tw ḥr ḫpr (ḥr) ꜥḥꜣ,wtj m-ḏi̯=ssn m-mn,t jw //[11,1]// nn rḫ=sn pꜣ n,tj jw=sn (r) jri̯.t=f
Dann begann man (d.h. Pharao) sich täglich mit ihnen zu streiten, ohne dass sie wussten, was sie tun sollten.
IBUBdwlOoNWiI0zMmNHcjpWxB1I
sentence id
jw pꜣ ḥr,j-rḫt,j,w,pl-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr šmi̯.t r mr,yt jw ḥꜣ,tj=f ḥwꜣ{,wt.pl} //[11,2]// r-jqr zp-2 m-sꜣ nꜣ ꜥḥꜣ,wtj m-ḏi̯{.tw}=f m-mn,t
Dann ging der Leiter der Wäscher Pharaos - LHG - zum Ufer, während sein Herz wegen der täglichen Streitereien mit ihm überaus verdrießlich war.
IBUBd5T008Cak0oQta4U0aqStBw
sentence id
ꜥḥꜣ.wtj in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.j-rḫt.jw-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "Oberster der Wäscher Pharaos" | ""
- rḫt.j-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "Wäscher Pharaos" | ""
- m-mn.t, "täglich" | "daily"
Same root as
- Ꜥḥꜣ, "Der Kämpfer (Dämon in Besgestalt)" | "Fighter (Bes-like demon)"
- ꜥḥꜣ, "kämpfen; bekämpfen" | "to fight"
- ꜥḥꜣ, "Kampf" | "fighting; battle"
- ꜥḥꜣ, "Kämpfer" | "warrior"
- ꜥḥꜣ, "schlecht; vorsichtig (von Kalendertagen); kämpferisch" | "unfavorable; inauspicious (of calendar days)"
- ꜥḥꜣ, "Nilbarsch" | "Nile perch"
- ꜥḥꜣ, "Kämpfer (Bez. des Nilpferdes)" | "fighter (hippopotamus)"
- ꜥḥꜣ, "[unklar]" | ""
- ꜥḥꜣ.w, "Waffen (allg.); Pfeile" | "weapons (gen.)"
- ꜥḥꜣ.wj, "die beiden Kämpfer (Horus und Seth)" | "the two fighters (Horus and Seth)"
- ꜥḥꜣ.wtj, "Kämpfer; Krieger; Mann" | "fighter; warrior; man"
- ꜥḥꜣ.wtj, "männlich (vom Geschlecht)" | "male"
- ꜥḥꜣ.wtt, "Kriegsschiff" | ""
- ꜥḥꜣ.t, "Kriegsschiff" | "warship"
- ꜥḥꜣ.t, "Kampfplatz" | "battleground"
- ꜥḥꜣ.t, "Kämpferin (löwenköpfige Göttinnen)" | "fighter (leonine goddess)"
- ꜥḥꜣ.t, "Kampf" | ""
- ꜥḥꜣ.t, "[unklar]" | ""
- mꜥḥꜣ, "Kampfarm (?)" | "fighter (with the arm)"
- mꜥḥꜣ, "Kämpfer (?)" | ""
- mꜥḥꜣ, "Kerl" | ""
- sꜥḥꜣ, "kampfbereit machen; kämpfen lassen" | "make to vie"
Written forms
D34-G1-Z7-X1-Z4-A24: 3 times
𓂚𓄿𓏲𓏏𓏭𓀜
Used hieroglyphs
- D34: 3 times
- G1: 3 times
- Z7: 3 times
- X1: 3 times
- Z4: 3 times
- A24: 3 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 3 times
- infinitive: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber