spḥ

 Main information

• mit dem Lasso fangen german translation
• to lasso english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 132950 lemma id
• Wb 4, 105.6-10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sḫr.n šꜥ,t=f ⸢sbj⸣[.pl] //[5]// ꜣ[q].n bṯn.pl=f n šꜥ,t ḥm=f sp[ḥ.n]=f [ḫ]ft(,j).pl=f
His broadsword felled the enemies, those who rebel against him have perished by the broadsword of His Majesty, he has caught his enemies.
sawlit:Stele des Hor (Kairo JE 71901)//〈Stele des Hor (Kairo JE 71901)〉: [4]
IBUBd3xuzMAbEkEck5TAWzuAYpM sentence id
mꜣꜣ spḥ ꜥwt ḫꜣst jn nww
Das Betrachten des Fangens von Kleinvieh der Wüste durch Jäger.
bbawgrabinschriften:Grabherr rechts vor Schlächterszenen und Herdentieren//Szenenbeischrift: [3]
IBUBdzYaQk5o7UM9t5O3S9GZ0A4 sentence id
ṯ(ꜣ)z.n=f tp=f ḥr wsr,t=f jw wsr,t=f //[T/A/W 7= 243]// ḥr mk,t=f m rn=f pw n(,j) ṯ(ꜣ)z-tp ṯ(ꜣ)z.n Ttj pn tp n(,j) Ḥp jm=f hrw(,w) pw n(,j) spḥ ng(ꜣ)
Er hat seinen Kopf an seinen Hals geknüpft - sein Hals ist an seinem richtigen Platz - in diesem seinem Namen 'Der den Kopf anknüpft', in dem dieser Teti den Kopf des Apis angeknüpft hat an jenem Tag des Einfangens des Langhornrindes mit dem Lasso.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 254: [T/A/W 6 = 242]
IBUBdztw2W9c7kmUi2falQPzd5A sentence id
spḥ.n=(j) n=k ḫftj.w=k m wꜣ.w=sn
Ich habe dir deine Feinde mit ihren Seilen eingefangen.
tb:pLondon BM 9900 (pNebseni) (2)//Tb 173: [28]
IBUBdzB1zE9xNEifqqZLJi1BbVk sentence id
//[Sz.7.5⁝Beischrift1]// spḥ ng(ꜣ,w)
Das Einfangen eines Langhornrindes.
bbawgrabinschriften:westliches Gewände//Szene 7.2-7.5: [Sz.7.5⁝Beischrift1]
IBUBd6iiHJtmiUIlulb7LTP8W8I sentence id

 spḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jḫmꜥ-wp.wt-jm.j-kḥꜣ.w, "Scheitelpacker, der im Kessel ist" | ""
  2. ṯꜣz-tp, "Kopfanknüpfer" | ""
  3. wsr.t, "Nacken; Hals" | "neck"

 Same root as

 Written forms

S29-Q3-V28-V1: 2 times

𓋴𓊪𓎛𓍢


O34-Q3-Z7-V28-Z7-Z4-Y1-A24: 1 times

𓊃𓊪𓏲𓎛𓏲𓏭𓏛𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy