spḥ.w

 Main information

• Lasso german translation
• lasso english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 132990 lemma id
• Wb 4, 105.11; FCD 223; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 483 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[14,13]// Bꜣbj m spḥ,w nn snd=k
"Bebon ist in der Schlinge, du mußt dich nicht (mehr) fürchten!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [14,13]
IBUBd8PhJJv1309puu0zuQz7QfQ sentence id
ḏḏ! ⸢spḥ,w.pl⸣ ⸢m⸣ ⸢jzf,tj.w⸣ r nm,t=f dn.t bꜣ.⸢w⸣
Der die Schlingen um die Übeltäter legt bei seiner Schlachtbank, die die Bas zerschneidet!
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [70]
IBUBdwOWuY5W0Ux3kOifeCHKwlQ sentence id
//[101]// ḏḏ! spḥ.w m jzf,tj.w r nm,t=f dn.t bꜣ.pl
der die Übeltäter mit dem Lasso zu seiner Schlachtbank schleppt, die die Bas tötet ("der das Lasso an die Übeltäter gibt richtung seiner Schlachtbank...").
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 017: [101]
IBUBd1W1tojqlUb2n2V1FUaUllo sentence id
ḏi̯! spḥ,w n jzf,t(j).pl r nm,t=f dr bꜣ.pl
der den Sündern das Lasso umlegt (um sie) zu seiner Schlachtbank hin (zu ziehen), der die Bas fängt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 017: [53]
IBUBd50PLoAY4EWkr8qYQaU1oys sentence id
ḏḏ!.yw {n}〈s〉pḥ,w //[7,3]// n jzf,tj r nm{j},t=f r dr bꜣ.pl
... der an seiner Schlachtbank den Sünder mit dem Lasso fängt ("dem Sünder das Lasso gibt"), um die Bas auszutilgen!
tb:pLondon BM 10793//Tb 017〈3〉: [7,2]
IBUBd6WRZVwcikAWiG93EW1ELXI sentence id

 spḥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jzf.tj, "Sünder" | "evil-doer; enemy"
  2. dn, "abschneiden" | "to cut off; to kill"
  3. nm.t, "Schlachtbank; Richtstätte" | "place of slaughter"

 Same root as

 Written forms

O34-Q3-V28-Z7-A24: 1 times

𓊃𓊪𓎛𓏲𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy