jzf.tj

 Main information

• Sünder german translation
• evil-doer; enemy english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 31510 lemma id
• Wb 1, 129.15-16; FCD 31 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nn [spi̯].n ꜥḥꜥ.pl n(,j) jsf,tj{.pl}
Die Habe des Unrechttuenden erhält sich nicht.
sawlit:〈03. 〉pLouvre E 4864//Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [4,4]
IBUBdxIBK72WrUnLlbkEEc5WbHo sentence id
//[10]// n rḏi̯=(j) ṯꜣz pw rḫ.w=(j) n jḫm.w jsf,t(j).w
Ich habe diesen Auspruch, den ich kenne, nicht an die Unwissenden und die Übeltäter weitergegeben.
bbawgraeberspzt:〈untere Wandfläche〉//T 10: CT 625: [10]
IBUBd9eq6E1Ow0e9rhFW2WdcFUw sentence id
hꜣy //[111,7]// n=k m rn=k pfy n Nn-ḫnt,j-Ḥw,t-wry,t ntk nb-mꜣꜥ,t msdi̯ jsfy sḫpr ḫr,y m jsfy,dy.pl
"Heil dir in diesem deinem Namen des 'Ermattenden (die Überschwemmung) an der Spitze von Hut-Werit' (6. unterägyptischer Gau (Xois), du bist der Herr der Maat, der das Unrecht verabscheut (und) der das Verderben unter die Übeltäter kommen läßt!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,6]
IBUBd4yY1HJQgUyEkUBEHT1WFZc sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯn nb.w-mꜣꜥ,t //[71]// ḏꜣḏꜣ,t ḥꜣ(,j).t Wsjr ḏḏ!.yw šꜥd m jzf,tj.w jm,j.w-ḫt Ḥtp≡s-ḫwi̯≡s //[72]//
Seid gegrüßt, Herren der Maat, Gerichtshof um Osiris, die Zerstückeln (als Strafe) über die Sünder verhängen, (ihr) Nachkommen der "Sie schützt (nur), wenn sie zufrieden ist"!
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 017: [70]
IBUBdxA0TtGIW0UWtxllSGbOzR0 sentence id
jsf,j bw,t{t} //[4.17]// nb
Ein Lügner/Ungerechter ist die Abscheu des Herrn.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [4.16]
IBUBdwWftxXpQkcysXQbK7sgWVI sentence id

 jzf.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḥtp=s-ḫwi̯=s, "Die zufrieden ist, wenn sie schützt" | ""
  2. spḥ.w, "Lasso" | "lasso"
  3. nn.y-ḫnt.y-Ḥw.t-wr.yt, "der Ermattete an der Spitze von Hut-weryt (Osiris)" | ""

 Same root as

 Written forms

M17-S29-I9-G4-G43-Y1-R8-Z2: 1 times

𓇋𓋴𓆑𓅂𓅱𓏛𓊹𓏥


S29-I9-Z4-G37-Z2: 1 times

𓋴𓆑𓏭𓅪𓏥


M17-M40-S29-I9-Z4A-D46-Z4A-G37-Z2: 1 times

𓇋𓇩𓋴𓆑𓏮𓂧𓏮𓅪𓏥


M17-M40-S29-I9-X1-G37-Z2: 1 times

𓇋𓇩𓋴𓆑𓏏𓅪𓏥


M17-M40-S29-I9-X1-G4A-G37-A1-Z3A-Z6: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy