smꜣ

 Main information

• schlachten; töten german translation
• to slay english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 134370 lemma id
• Wb 4. 122.7-123.11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.ḫr=k n=f zp n(,j).w smꜣ{ꜥ} wḫd,w zp.pl n(,j).w hꜣwṱ n(,j).w wḫd,w m ẖ,t
Du sollst für ihn ein Mittel zum Abtöten der Krankheitsauslöser (?) (und) Mittel gegen das Umherziehen der Krankheitsauslöser im Körper bereiten:
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [13,1]
IBcAVG0TYBycQkQwiIQGFTrTRMY sentence id
jri̯=⸢sn⸣ wꜣww m jb=sn m smꜣ z n wn btꜣ=f nn wḏ.t.n nṯr //[8]// ⸢jri̯⸣=⸢f⸣
Sie ersannen einen bösen Plan in ihren Herzen, nämlich einen Mann zu töten, der kein Verbrechen begangen hatte (lit.: dessen Verbrechen nicht existierte), ohne dass der Gott befohlen hatte, es zu tun.
bbawhistbiospzt:Bannstele des Aspelta(?) (JE 48865)//Stelentext: [7]
IBUCFUdDIQS9tEQbrDvQcEHKMsU sentence id
//[I, 2]// j:nḏ ḥr=k Ḫꜥi̯-kꜣ.pl-Rꜥ Ḥr,w=n Nṯr(,j)-ḫpr.w.pl m~ki̯ tꜣ swsḫ tꜣš.w.pl=f //[I, 3]// dꜣjr ḫꜣs[,t].pl m wrr,t=f jnq tꜣ,du m r(ʾ)-ꜥ,w(j) ꜥ.wj=f //[I, 4]// [...] [ḫꜣs,t.pl] m ⸮rʾ-rmn〈.wj〉?=fj smꜣm pd,t(j).pl nn sḫi̯.t ḫt sti̯ šsr //[I, 5]// n〈n〉 jtḥ rwd ḥwi̯.n nr,w.pl=f jwn(,tj){.pl}.pl m tꜣ=sn smꜣ[m.n] //[I, 6]// snḏ=f pḏ,t-9 rḏi̯.n šꜥ,t=f mt ḫꜣ.pl m pd,t(j)[.pl] [...] ⸮pḥ.pl? tꜣš=f //[I, 7]// [sti̯] šsr mj jrr Sḫm,t sḫr=f ḫꜣ.pl m ḫ[m.w.pl] bꜣ,pl=f ns n ḥm=f //[I, 8]// rtḥ Ztj ṯs.w.pl=f sbhꜣ st,jw.pl wꜥ rnp,w //[I, 9]// [⸮ꜥḥꜣ?] ḥr tꜣš=f tm rḏi̯ wrd mr,t.pl=f rḏi̯ [s]ḏr //[I, 10]// pꜥ,t r sšp ḏꜣm.w.pl=f n qdd,w.pl=sn ḥꜣ,tj=f m m~k,tj=sn //[I, 11]// jri̯.n wḏ.pl=f tꜣš.w.pl=f sꜣq.n mdw=f jdb,du
Gegrüßt seist du, 𓍹Cha-kau-Re𓍺, unser Horus, "Göttlich an Erscheinungen", der das Land (d.h. Ägypten) beschützt und dessen Grenzen erweitert, der die Fremdländer mit seiner Krone bezwingt, der die beiden Länder (Ober- und Unterägypten) durch die Leistung seiner beiden Arme vereinigt hat/umarmt, der die Fremdländer mit der/durch die Tat seiner beiden Arme (?) [---], der die Bogenleute ohne Schlag eines Stockes tötete, der den Pfeil abschoss, ohne die Bogensehne (auch nur stark) spannen (zu müssen), der Schrecken vor ihm hat die Barbaren in ihrem Lande geschlagen, die Furcht vor ihm hat die Gesamtheit der Barbarenstämme (wörtl.: Neunheit (der Bogen)) getötet, dessen Gemetzel Tausende von Bogenleuten sterben ließ [---], die seine (d.h. des Landes Ägypten) Grenze angriffen, der den Pfeil abschoss wie es (die Kriegsgöttin) Sachmet tut, indem er Tausende von denen fällt, die seine Macht verk[ennen], - Die Zunge seiner Majestät, (sie) schüchtert Nubien ein. Seine Befehle (wörtl.: Aussprüche), (sie) schlagen die Asiaten in die Flucht. - jugendlich Einzig(artig)er, der an seiner (d.h. des Landes Ägypten) Grenze [kämpft?], der seine Gefolgsleute niemals müde werden lässt, der die Edlen bis zum Tagesanbruch schlafen lässt, weil seine (des Königs) Truppen für ihren (der Gefolgsleute und Edlen) Schlaf (da) sind und weil sein (des Königs) Herz ihr (der Gefolgsleute und Edlen) Beschützer ist, dessen Befehle seine (des Landes Ägypten) Grenzen festgesetzt haben, dessen Rede die beiden (Nil-)Ufer zusammengefügt hat.
sawlit:pLondon UC 32157 = pKahun LV.1//Recto: Hymnen auf Sesostris III.: [I, 2]
IBUBd4UwAExhxk1FjTomHEaKOwg sentence id
jw mꜣꜣ=ṯn //[2]// smꜣ.n=f sw ⸢wḥꜥ⸣.n ḥr=f zp.n jm=f
'Ihr werdet sehen, dass er ihn töten wird, den ich losgelassen habe gegen ihn und den ich [...] in(?) ihm.'
bbawgrabinschriften:2. Register, Stierkampfszene//Rede: [1]
IBUBd1KE7RcOYkZAjTrzQo0Wnj8 sentence id
[smꜣ].n=f n=k smꜣ ṯw m smꜣ
Er hat für dich den, der dich tötete, [getötet] als Wildstier.
bbawpyramidentexte:〈Südwand - östl. Partie〉//PT 670: [N/F/Se 102 = 761]
IBUBd5PoBZfZXkhRnsd1IKRc1qs sentence id

 smꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. knm.t, "[ein Tier im Kampf mit Pavianen]" | "leopard (?)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

T30-D36: 14 times

𓌪𓂝


S29-U1-G1-G17-Z7-T30-D40: 7 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓏲𓌪𓂡


O34-U1-G1-G17-T30-D40: 4 times

𓊃𓌳𓄿𓅓𓌪𓂡


S29-U2-G1-G17-T30-D36: 4 times

𓋴𓌴𓄿𓅓𓌪𓂝


S29-U1-G1-G17-T30-D36: 3 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓌪𓂝


S29-U1-G1-G17-T30-D40: 3 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓌪𓂡


S29-U1-T30A: 2 times

Cannot be displayed in unicode


S29-U1-G1-G17-T30-D36-N35: 2 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓌪𓂝𓈖


S29-U1-G1-G17-Z7-T30-D40-X1-Z7: 2 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓏲𓌪𓂡𓏏𓏲


S29-U1-G1-G17-Z7-T31-D40: 2 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓏲𓌫𓂡


S29-U1-G1-G17-T30: 2 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓌪


S29-G3-T30: 1 times

𓋴𓅁𓌪


S29-U1-T31: 1 times

𓋴𓌳𓌫


S29-U44B-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-U1-T31-N35: 1 times

𓋴𓌳𓌫𓈖


O34-U1-T31: 1 times

𓊃𓌳𓌫


S29-U1-Aa15-T31: 1 times

𓋴𓌳𓐝𓌫


S29-U1-T30-D40: 1 times

𓋴𓌳𓌪𓂡


S29-U1-Aa15-T30-D40: 1 times

𓋴𓌳𓐝𓌪𓂡


O34-G92-T30-D40-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O34-U44B-D40-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O34-U1-G1-G17-T30A-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O34-U1-G1-G17: 1 times

𓊃𓌳𓄿𓅓


O34-U1-G1-G17-T30-D40-N35: 1 times

𓊃𓌳𓄿𓅓𓌪𓂡𓈖


S29-U2-G1-G17-Z7-T30-D40: 1 times

𓋴𓌴𓄿𓅓𓏲𓌪𓂡


S29-U2-G1-G17-Z7-T30-D40-N35: 1 times

𓋴𓌴𓄿𓅓𓏲𓌪𓂡𓈖


S29-U2-G1-G17-T30-X1-Z7: 1 times

𓋴𓌴𓄿𓅓𓌪𓏏𓏲


S29-U1-G1-G17-G43-T30: 1 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓅱𓌪


S29-G3-T31-D40-N35: 1 times

𓋴𓅁𓌫𓂡𓈖


S29-G3-G17-T31-D40-N35: 1 times

𓋴𓅁𓅓𓌫𓂡𓈖


S29-G3-G17-G1-T31-D40: 1 times

𓋴𓅁𓅓𓄿𓌫𓂡


S29-G3-T31-D40: 1 times

𓋴𓅁𓌫𓂡


S29-G3-Aa15-T31-D40: 1 times

𓋴𓅁𓐝𓌫𓂡


S29-U1-G1-G17-Z7-T30-D40-Z3-Ff101: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-U4-D36-Y1: 1 times

𓋴𓌶𓂝𓏛


S29-U2-G1-T30-D36: 1 times

𓋴𓌴𓄿𓌪𓂝


S29-U2-U2-U2: 1 times

𓋴𓌴𓌴𓌴


O34-U1-G1-G1-T30: 1 times

𓊃𓌳𓄿𓄿𓌪


S29-U1-G1-G17-Z7-T30-D36: 1 times

𓋴𓌳𓄿𓅓𓏲𓌪𓂝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy