=snj

 Main information

• [Suffix Pron. dual.3.c.] german translation
• - english translation missing
• pronoun: personal_pronoun part of speech
• 136620 lemma id
• Wb 4, 156.1; EAG §§ 159, 162; Schenkel, Einf., 105 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wdi̯.jn=k //[12.13]// n=f wꜥ ⸮r?=snj m ẖnw g(ꜣ)b=f ky=snj m ẖr,j g(ꜣ)b=f
Daraufhin legst du den einen von beiden (Ballen/Stränge) an die Innenseite (= Vorderseite) seines Oberarmes, den andern von beiden an die Unterseite (= Hinterseite) seines Oberarmes.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [12.12]
IBYCeEuyErdOoU71lOpwYIq3Zlc sentence id
//[B.5]// ꜥ.du di̯=snj bꜥḥ //[B.6]// swꜥb=f
Die beiden Arme, sie mögen die Flut geben, damit sie reinige.
sawlit:Stele des Henenu (Moskau I.1.a.5603 (4071))//〈Stele des Henenu (Moskau I.1.a.5603 (4071))〉: [B.5]
IBUBdy53xmlViUyMjizNp8sS3MI sentence id
zꜣu̯.n n=k (Ꜣ)s,t ḥnꜥ Nb,t-ḥw(,t) m Zꜣ,wt(j) n nb=sn jm(,j)=k //[T/A/W 40= 276]// [m] [rn]=k n(,j) nb Zꜣw,t n nṯr=sn jm(,j)=k m rn=k n(,j) nṯr dwꜣ=sn ṯw jmi̯=k ḥri̯ jr=sn m rn=k n(,j) Dwꜣ-wr jꜥb=sn ṯw jmi̯=k ḏnd m rn=k n(,j) ḏndr,w
Isis und Nephthys haben für dich in Asyut gewacht, für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von Asyut', für ihren Gott, der du bist, in deinem Namen 'Gott', indem sie dich priesen, damit du dich nicht von ihnen entfernst, in deinem Namen $Dwꜣ-wr$, indem sie dich vereinigten, damit du nicht zornig seist in deinem Namen $ḏndr.w$-Barke.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 366: [T/A/W 39 = 275]
IBUBdQVhkC3kYkeWuGGAEI7taDU sentence id
r tm ḏi̯.t thi̯{.t}.tw r mnj.pl=sny
- um nicht zuzulassen, dass man sich vergehe gegen ihre zwei (?) Hirten; -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [57]
IBUBd7uWbNUVbUwWu3qBykmiMzU sentence id
jm mꜣꜣ=⸢s⸣[n]j zp=f ḏr-ntt n wn.t wn //K5// qꜣi̯ ḫrw r=ṯnj ꜥꜣ
Mögen sie beide seine Angelegenheit nicht sehen, denn es soll keinen geben, der stimmgewaltig ist gegen Euch beide hier.
bbawbriefe:Naga ed Deir 3500//〈MFA Boston 9764〉: K4
IBUBd6tk5tnmIEdXgaejg2WS44o sentence id

 =snj in following corpora

 Best collocation partners

  1. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  2. Zꜣ.wtj, "Assiut" | "Asyut"
  3. Nb.t-ḥw.t, "Nephthys" | "Nephthys"

 Written forms

S29-N35-Z4: 4 times

𓋴𓈖𓏭


O34-N35-Z4: 1 times

𓊃𓈖𓏭


S29-Z4: 1 times

𓋴𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy