snm

 Main information

• traurig sein; traurig machen german translation
• to be sad english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 137420 lemma id
• Wb 4, 165.4-5; FCD 232; Fecht, Vorwurf, 68, 70 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rto I, 2]// [...] snm.n sjqr sw n nb=f jri̯.n=f [...] ḫtm.tj ḏi̯ r-rw,tj=k [...] hꜣb sw
...] der, der ihn befördert hat, ist in Trauer versetzt bei/wegen (?) seinem Herrn, nachdem er gemacht hat [... ... ... ...] verschlossen/versiegelt, gesetzt (?) an deine (?) Außenseite [...] der ihn ausschickt.
sawlit:〈pRamesseum II = 〉pBM EA 10755//Die Lehre des pRamesseum II: [Rto I, 2]
IBUBd7GxzQ9dbktJhdDh2KeIRj0 sentence id
[...] ⸢snm⸣
[... ... ...] saddened;
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [1, 5]
IBUBd0C04upUDE1kjbhLLyfzYWk sentence id
ḥꜣ,tj.pl snm.w
Die $ḥꜣtj$-Herzen sind in Trauer versetzt.
sawlit:tBM EA 5645//Die Klagen des Chacheperreseneb: [Vso 2]
IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y sentence id
snm,w [...] ḥtm zbi̯ sḥb,w
Wer in Trauer versetzt (?) [...] ist vernichtet, indem (?) der $sḥbw$-Wind vergeht.
sawlit:pRamesseum I = pBM EA 10754//Die Rede des Sasobek: [C1, 1]
IBUBdy665PEavkozmkwshRS0fcY sentence id
nn ḏr-ꜥ sḫr.pl snm,y [...]
es gibt keine Begrenzung der Pläne/Art des Traurigen (??) [... ... [... ... ... ...]
sawlit:pRamesseum I = pBM EA 10754//Die Rede des Sasobek: [B5, 3]
IBUBd7fAQTCVC0KeihNzVfX2WMw sentence id

 snm in following corpora

 Best collocation partners

  1. jz.ywt, "alte Kleider; Lumpen" | "rags; old clothes"
  2. sbḥ, "Wind" | "wind"
  3. r-rw.t, "außerhalb von; heraus aus" | "outside of; out of"

 Same root as

 Written forms

O34-N35-T34-G17-G41-G37-Z3A: 3 times

𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓏫


O34-N35-T34-G17-G41-G37-N35: 1 times

𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓈖


O34-N35-T34-G17-Z7-G41-Y1-Z2: 1 times

𓊃𓈖𓌰𓅓𓏲𓅯𓏛𓏥


O34-N35-T34-G17-G41-G37-N35-X1-Z7: 1 times

𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓈖𓏏𓏲


O34-N35-T34-G17-M17-M17: 1 times

𓊃𓈖𓌰𓅓𓇋𓇋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy