snm
Main information
• traurig sein; traurig machen
german translation
• to be sad
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 137420
lemma id
• Wb 4, 165.4-5; FCD 232; Fecht, Vorwurf, 68, 70
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Rto I, 2]// [...] snm.n sjqr sw n nb=f jri̯.n=f [...] ḫtm.tj ḏi̯ r-rw,tj=k [...] hꜣb sw
...] der, der ihn befördert hat, ist in Trauer versetzt bei/wegen (?) seinem Herrn, nachdem er gemacht hat [... ... ... ...] verschlossen/versiegelt, gesetzt (?) an deine (?) Außenseite [...] der ihn ausschickt.
IBUBd7GxzQ9dbktJhdDh2KeIRj0
sentence id
[...] ⸢snm⸣
[... ... ...] saddened;
IBUBd0C04upUDE1kjbhLLyfzYWk
sentence id
ḥꜣ,tj.pl snm.w
Die $ḥꜣtj$-Herzen sind in Trauer versetzt.
IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y
sentence id
snm,w [...] ḥtm zbi̯ sḥb,w
Wer in Trauer versetzt (?) [...] ist vernichtet, indem (?) der $sḥbw$-Wind vergeht.
IBUBdy665PEavkozmkwshRS0fcY
sentence id
nn ḏr-ꜥ sḫr.pl snm,y [...]
es gibt keine Begrenzung der Pläne/Art des Traurigen (??) [... ...
[... ... ... ...]
IBUBd7fAQTCVC0KeihNzVfX2WMw
sentence id
snm in following corpora
Best collocation partners
- jz.ywt, "alte Kleider; Lumpen" | "rags; old clothes"
- sbḥ, "Wind" | "wind"
- r-rw.t, "außerhalb von; heraus aus" | "outside of; out of"
Same root as
Written forms
O34-N35-T34-G17-G41-G37-Z3A: 3 times
𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓏫
O34-N35-T34-G17-G41-G37-N35: 1 times
𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓈖
O34-N35-T34-G17-Z7-G41-Y1-Z2: 1 times
𓊃𓈖𓌰𓅓𓏲𓅯𓏛𓏥
O34-N35-T34-G17-G41-G37-N35-X1-Z7: 1 times
𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓈖𓏏𓏲
O34-N35-T34-G17-M17-M17: 1 times
𓊃𓈖𓌰𓅓𓇋𓇋
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- traurig sein: 6 times
- in Trauer versetzen: 2 times
- traurig sein; traurig machen: 2 times
Part of speech
- verb: 10 times
- verb_3-lit: 10 times
- suffixConjugation: 4 times
- active: 3 times
- pseudoParticiple: 3 times
- masculine: 3 times
- n-morpheme: 2 times
- plural: 2 times
- singular: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber