srq

 Main information

• Schnee german translation
• snow (Sem. loan word) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 139820 lemma id
• Wb 4, 204.14; Hoch, Sem. Words, no. 375 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wḏ.t=k pw ḫpr [...] [t]m=k jri̯.t ḥwy,t qbjw s~r~q r spr n=j bjꜣ,yt wḏ=k n=j
Was du befiehlst geschieht ... du keinen Regen, eisigen Wind und Schnee schaffen sollst, bis die Wunder, die du mir zuweist, mich erreicht haben."
bbawramessiden:9.Pylon//Textfeld: [30]
IBUBd4JgJu6ggkT0uJQh1F16uH0 sentence id
jw=⸢w⸣ [mj] m nn hꜣb.n=j šmi̯.y m wpw,t.[pl] r Ḏꜣ~hꜣ m nꜣy hrw.pl n ḥw,yt sꜣ~r~qw ḫpr m pr,t
"Wie ergeht es (wohl) denjenigen (wörtl.: wie was sind sie, diese), die ich aussandte, denjenigen, die mit Aufträgen nach Djahi gehen an diesen Tagen des Regens, wenn es (sogar) schneite in der peret-Jahreszeit (wörtl.: Schnee entstanden ist)?"
bbawramessiden:Äußerer Hof//Textfeld: [x+16]
IBUBdWAXvA7RR0wzhKz55qe0Q3c sentence id
jw=w mj m nn hb.n=j šy.pl m wpw,t r Ḏꜣ~hj m nꜣ.w hrw.pl n ḥwy,t s~r~q ḫpr.pl m pr,t
"Wie ergeht es (wohl) denjenigen (wörtl.: wie was sind sie, diese), die ich aussandte, denjenigen, die mit Aufträgen nach Djahi (= Gebiet in Palästina) gingen in diesen Tagen des Regens, wenn es (sogar) schneite in der peret-Jahreszeit (wörtl.: Schnee entstanden ist)?"
bbawramessiden:9.Pylon//Textfeld: [29]
IBUBd8WQCPZxIUGXjIaHRPh5omY sentence id
jw=w mj m nn hb.n=j šmi̯.y m wpw,t r Ḏꜣ~h m nꜣ.w hrw.pl n //[37]// ḥwi̯.y s~r~q.pl ḫpr.pl m pr,t
"Wie ergeht es (wohl) denjenigen (wörtl.: wie was sind sie, diese), die ich aussandte, denjenigen, die mit Aufträgen nach Djahi (= Gebiet in Palästina) gingen in diesen Tagen des Regens, wenn es (sogar) schneite in der peret-Jahreszeit (wörtl.: Schnee entstanden ist)?"
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [36]
IBUBd33ajvuPsk9Qp4pRhObALrk sentence id
wḏ.n=k pw ḫpr.tpl nb mj tm=k jri̯.t ḥw,yt qb s~r~q.pl r spr n=j //[38]// byꜣ,t.pl wḏ=k n=j nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
Was du befohlen hast verwirklicht sich vollends (wörtl.: ist all das, was geschieht), so wie du keinen Regen, eisigen Wind und Schnee schaffen sollst, bis die Wunder mich erreicht haben, die du mir zuweist, (nämlich) dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist."
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [37]
IBUBd4Gxv7wQEUaWp863Al6GTP4 sentence id

 srq in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥw.t, "Regen; Flut" | "rain; flood"
  2. qbb, "kühler Wind" | "cool wind"
  3. Ḏhj, "Djahi (Gegend in Palästina)" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy