srq
Main information
• Schnee
german translation
• snow (Sem. loan word)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 139820
lemma id
• Wb 4, 204.14; Hoch, Sem. Words, no. 375
bibliographical information
Most relevant occurrences
wḏ.t=k pw ḫpr [...] [t]m=k jri̯.t ḥwy,t qbjw s~r~q r spr n=j bjꜣ,yt wḏ=k n=j
Was du befiehlst geschieht ... du keinen Regen, eisigen Wind und Schnee schaffen sollst, bis die Wunder, die du mir zuweist, mich erreicht haben."
IBUBd4JgJu6ggkT0uJQh1F16uH0
sentence id
jw=⸢w⸣ [mj] m nn hꜣb.n=j šmi̯.y m wpw,t.[pl] r Ḏꜣ~hꜣ m nꜣy hrw.pl n ḥw,yt sꜣ~r~qw ḫpr m pr,t
"Wie ergeht es (wohl) denjenigen (wörtl.: wie was sind sie, diese), die ich aussandte, denjenigen, die mit Aufträgen nach Djahi gehen an diesen Tagen des Regens, wenn es (sogar) schneite in der peret-Jahreszeit (wörtl.: Schnee entstanden ist)?"
IBUBdWAXvA7RR0wzhKz55qe0Q3c
sentence id
jw=w mj m nn hb.n=j šy.pl m wpw,t r Ḏꜣ~hj m nꜣ.w hrw.pl n ḥwy,t s~r~q ḫpr.pl m pr,t
"Wie ergeht es (wohl) denjenigen (wörtl.: wie was sind sie, diese), die ich aussandte, denjenigen, die mit Aufträgen nach Djahi (= Gebiet in Palästina) gingen in diesen Tagen des Regens, wenn es (sogar) schneite in der peret-Jahreszeit (wörtl.: Schnee entstanden ist)?"
IBUBd8WQCPZxIUGXjIaHRPh5omY
sentence id
jw=w mj m nn hb.n=j šmi̯.y m wpw,t r Ḏꜣ~h m nꜣ.w hrw.pl n //[37]// ḥwi̯.y s~r~q.pl ḫpr.pl m pr,t
"Wie ergeht es (wohl) denjenigen (wörtl.: wie was sind sie, diese), die ich aussandte, denjenigen, die mit Aufträgen nach Djahi (= Gebiet in Palästina) gingen in diesen Tagen des Regens, wenn es (sogar) schneite in der peret-Jahreszeit (wörtl.: Schnee entstanden ist)?"
IBUBd33ajvuPsk9Qp4pRhObALrk
sentence id
wḏ.n=k pw ḫpr.tpl nb mj tm=k jri̯.t ḥw,yt qb s~r~q.pl r spr n=j //[38]// byꜣ,t.pl wḏ=k n=j nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
Was du befohlen hast verwirklicht sich vollends (wörtl.: ist all das, was geschieht), so wie du keinen Regen, eisigen Wind und Schnee schaffen sollst, bis die Wunder mich erreicht haben, die du mir zuweist, (nämlich) dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist."
IBUBd4Gxv7wQEUaWp863Al6GTP4
sentence id
srq in following corpora
Best collocation partners
- ḥw.t, "Regen; Flut" | "rain; flood"
- qbb, "kühler Wind" | "cool wind"
- Ḏhj, "Djahi (Gegend in Palästina)" | ""
Dates
- unknown: 4 times
- NK: 2 times
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 6 times
- masculine: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber