sẖb

 Main information

• verschlingen; einschlürfen; (Heilmittel) einnehmen german translation
• to swallow (something liquid); to quaff english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 143480 lemma id
• Wb 4, 268.13-269.5; MedWb 793; Peust, Egyptian Phonology, 135 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[70,24]// rḏi̯ sẖp=f st m msdd=f
(Es) werde veranlasst, dass er (d.h. der Patient) es $sẖp$-einnimmt, (auch) wenn er (es) nicht will.
sawmedizin:Papyrus Ebers//70,1-71,21 = Eb 515-542: "Heilmittel zum Ausheilen von Wunden am Leib": [70,24]
IBYDVH9zkTW8EEQ7kOZt5NBbIGQ sentence id
[...] [sẖp] nwn di̯=s bš n(j)k //[C.4]// [...]
[Es ist sein Auge, das den Speer in den sticht, der] das Urgewässer [eingeschlürft hat,] indem es den Götterfeind ausspucken lässt.
sawlit:Statue aus Deir el-Bahari (BM EA 494)//〈Statue aus Deir el-Bahari (BM EA 494)〉: [C.3]
IBUBd6Qbhf5rC03ks8vvAkXT0GY sentence id
j jr,j.w-ꜥꜣ.pl zp-2 zꜣw.pl sbꜣ.pl=sn {n}〈s〉ẖb.ypl //[569]// bꜣ.pl ꜥm.y šw,t.pl n m(w)t.pl ꜥpi̯.yw ḥr=sn sjp=sn {s}〈n〉 ḥtm,y.pl //[570]// ḏḏ!.yw mꜣꜥ,tj.w n ꜣḫ mnḫ ꜥꜣ ḏsr,w m s,t //[571]// jwgr,t bꜣ,y mj-nt Rꜥ,w ḥkn.y mj-nt Wsjr
O Türhüter, o Türhüter, die ihre Tore bewachen, die die Bas einsaugen, die die Schatten der Toten verschlingen, die an ihnen vorbeikommen, wenn sie den Vernichtern überantwortet sind, gebt die Gerechtfertigten zu trefflicher "Verklärung" von großer Abschirmung am Sitz des Jenseits, (dem) der so Ba-haft ist wie Re und so gepriesen ist wie Osiris!
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 127: [568]
IBUBdzfzUnu8DkYQuqh32AlgjZA sentence id
//[24,6]// sẖp jm,j,tw srf.du
Werde zwischen den beiden Wärmen $sẖp$-eingenommen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [24,6]
IBUBd3hoWvuclkO2gcVQC7WxU4o sentence id
sẖb jn s
Werde von dem Mann $sẖb$-eingenommen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//53,1-55,1 = Eb 305-325: "Heilmittel gegen Husten": [53,11]
IBYCOCQnG6wHJUP4uu9f4jy8i3U sentence id

 sẖb in following corpora

 Best collocation partners

  1. mj-n.t, "wie; als ob" | "like; as if"
  2. Ḥtm.yw, "Die Vernichteten (Wesen der Unterwelt: Feinde, Verstorbene)" | "destroyed ones"
  3. ꜥpi̯, "durchschreiten; vorbeigehen" | "to stride (through, by)"

 Same root as

 Written forms

S29-F32-Q3-A2: 3 times

𓋴𓄡𓊪𓀁


S29-F32-D58-A2: 1 times

𓋴𓄡𓃀𓀁


O34-F32-Q3-A2: 1 times

𓊃𓄡𓊪𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy