sẖb
Main information
• verschlingen; einschlürfen; (Heilmittel) einnehmen
german translation
• to swallow (something liquid); to quaff
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 143480
lemma id
• Wb 4, 268.13-269.5; MedWb 793; Peust, Egyptian Phonology, 135
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[70,24]// rḏi̯ sẖp=f st m msdd=f
(Es) werde veranlasst, dass er (d.h. der Patient) es $sẖp$-einnimmt, (auch) wenn er (es) nicht will.
IBYDVH9zkTW8EEQ7kOZt5NBbIGQ
sentence id
[...] [sẖp] nwn di̯=s bš n(j)k //[C.4]// [...]
[Es ist sein Auge, das den Speer in den sticht, der] das Urgewässer [eingeschlürft hat,] indem es den Götterfeind ausspucken lässt.
IBUBd6Qbhf5rC03ks8vvAkXT0GY
sentence id
j jr,j.w-ꜥꜣ.pl zp-2 zꜣw.pl sbꜣ.pl=sn {n}〈s〉ẖb.ypl //[569]// bꜣ.pl ꜥm.y šw,t.pl n m(w)t.pl ꜥpi̯.yw ḥr=sn sjp=sn {s}〈n〉 ḥtm,y.pl //[570]// ḏḏ!.yw mꜣꜥ,tj.w n ꜣḫ mnḫ ꜥꜣ ḏsr,w m s,t //[571]// jwgr,t bꜣ,y mj-nt Rꜥ,w ḥkn.y mj-nt Wsjr
O Türhüter, o Türhüter, die ihre Tore bewachen, die die Bas einsaugen, die die Schatten der Toten verschlingen, die an ihnen vorbeikommen, wenn sie den Vernichtern überantwortet sind, gebt die Gerechtfertigten zu trefflicher "Verklärung" von großer Abschirmung am Sitz des Jenseits, (dem) der so Ba-haft ist wie Re und so gepriesen ist wie Osiris!
IBUBdzfzUnu8DkYQuqh32AlgjZA
sentence id
//[24,6]// sẖp jm,j,tw srf.du
Werde zwischen den beiden Wärmen $sẖp$-eingenommen.
IBUBd3hoWvuclkO2gcVQC7WxU4o
sentence id
sẖb jn s
Werde von dem Mann $sẖb$-eingenommen.
IBYCOCQnG6wHJUP4uu9f4jy8i3U
sentence id
sẖb in following corpora
Best collocation partners
- mj-n.t, "wie; als ob" | "like; as if"
- Ḥtm.yw, "Die Vernichteten (Wesen der Unterwelt: Feinde, Verstorbene)" | "destroyed ones"
- ꜥpi̯, "durchschreiten; vorbeigehen" | "to stride (through, by)"
Same root as
Written forms
S29-F32-Q3-A2: 3 times
𓋴𓄡𓊪𓀁
S29-F32-D58-A2: 1 times
𓋴𓄡𓃀𓀁
O34-F32-Q3-A2: 1 times
𓊃𓄡𓊪𓀁
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 6 times
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
Co-textual translations
- (Heilmittel) einnehmen: 6 times
- verschlingen, einschlürfen: 1 times
- einschlürfen o.ä.: 1 times
- einschlürfen: 1 times
Part of speech
- verb: 9 times
- verb_3-lit: 9 times
- suffixConjugation: 5 times
- passive: 4 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber