sẖp
Main information
• kreisen; rund sein (?)
german translation
• [verb (med.)]
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 143510
lemma id
• Wb 4, 269.10; MedWb 794
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[100,17]// gmm=k sw wr(r) sẖp (j)ḫ,t m rʾ-jb=f mj s-m-jr,t
Findest du es groß, dann macht etwas $sẖp$ in seinem Magen wie die Iris / wie in der Iris.
IBcCdWMwJnuwtEguuItAczOQJv0
sentence id
sẖp in following corpora
Best collocation partners
- sj-m-jr.t, "Iris" | ""
- rʾ-jb, "Magen (?); Brustkorb (?)" | "stomach"
- wrr, "groß sein" | "to be great; to be large"
Written forms
S29-F32-Q3-A24: 1 times
𓋴𓄡𓊪𓀜
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- kreisen; rund sein (?): 1 times
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_3-lit: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber