zš
Main information
• öffnen
german translation
• to open
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 144300
lemma id
• Wb 3, 481.14-482.14; FCD 246
bibliographical information
Most relevant occurrences
wn rʾ=k jn Ptḥ zš.w rʾ=k jn Zkr m mḏꜣ,t=f twy n(,j).t bj(ꜣ)
Geöffnet sei / werde dein Mund durch Ptah, aufgetan sei / werde dein Mund durch Sokar, mit diesem seinem Meißel aus Metall!
IBcAZgBo24y910zPuMWBjtNtbhM
sentence id
ꜥḥꜥ.n sḏm spꜣ,t.pl nb n,t.t m w.pl n Mn-nfr Ḥry-p(ꜣ)-dmj Pny-nꜣ-jwꜥꜥ //[Rs 99]// P(ꜣ)-bḫn-n-by,w Tꜣ-wḥ,yt-by,t sš=sn ḫtm.pl wꜥr=sn m wꜥr n rḫ!!=tw b(w) šmi̯=sn jm
Da hörten alle Bezirke, die in den Gebieten von Memphis waren, (nämlich) Heripademi, Penynajwa, Pabehenenbiu und Tauhitbit (davon und) sie öffneten die Befestigungen
(und) sie flüchteten eilends, ohne dass man den Ort kannte, an den sie gingen.
IBUBd3UEnuXWWUc4gR2DR2Skras
sentence id
zš n=f ꜥꜣ.du //[42]// tꜣ
Die Türflügel der Erde sind für ihn aufgetan/tun sich für ihn auf.
IBUBd4KQcz3iT0p9qjmW6CYZBiY
sentence id
//[4,1]// [...] [rʾ] [n] [wn-ḥr] [nṯr] [ḏd-mdw] [wn] [ꜥꜣ.du.wy.pl] [p,t] [sš] //[4,2]// ꜥꜣ.du.wy.pl tꜣ
[Spruch für das Enthüllen ("Öffnen des Gesichtes") des Gottes; Rezitation: "Geöffnet sind die Türflügel des Himmels, aufgemacht sind] die Türflügel der Erde!"
IBUBd66v6hNz5Ee6ratPmeH4pbU
sentence id
jnk Nb,t-ḥw,t zš sn nꜣy=k sbꜣ.w.pl n nbw
"Ich bin Nephthys, öffne sie, deine Türflügel von Gold!"
IBUBd4nOCn411UoTsq4n4fg6vY4
sentence id
zš in following corpora
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Ḥry-pꜣ-dmj, "Hery-pa-demi" | ""
- Pny-nꜣ-jwꜥꜥ, "Peny-na-iwaa" | ""
- Pꜣ-bḫn-n-by.w, "Pa-bechen-en-byu" | ""
Same root as
Written forms
O34-N37-O31-D40: 3 times
𓊃𓈙𓉿𓂡
O34-N37-Z9-D54: 2 times
𓊃𓈙𓏴𓂻
S29-N37-O34-D40: 1 times
𓋴𓈙𓊃𓂡
S29-N37-O31-D40: 1 times
𓋴𓈙𓉿𓂡
S29-O238-O31-D40: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-N37-O31-D40-N35: 1 times
𓊃𓈙𓉿𓂡𓈖
O34-N37-Z7-Z9-A24: 1 times
𓊃𓈙𓏲𓏴𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 22 times
- NK: 3 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Nubia: 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 27 times
- verb_2-lit: 27 times
- suffixConjugation: 12 times
- active: 10 times
- passive: 3 times
- w-morpheme: 2 times
- singular: 2 times
- n-morpheme: 2 times
- imperative: 1 times
- participle: 1 times
- masculine: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber